Сказка о Берте и Берти
Шрифт:
– Заедем поздороваться!
Берта ничего не ответила, механик вылез наружу и быстро куда-то ушел. На палубе показались Сатира и Крис, так же слегка сбитые с толку изменением курса, но девушка лишь пожала плечами, указывая на шатры вдалеке:
– Он сказал, это цирк его знакомого, хочет заехать к нему…
Красноволосая Сатира захлопала в ладоши:
– Я люблю цирк! Вот бы нас пустили на представление!
Шатры все приближались, стали видны гирлянды из цветных лент, пёстрые люди, снующие туда-сюда между недолговечными постройками, крепкие коротконогие лошадки, впряженные в повозки с цирковой мишурой. Стоящим на палубе сухопутного корабля
Только Берти, вышедший на палубу, был мрачен и рассержен:
– Почему мы едем в другом направлении?! Нам нужно быть в порту как можно скорее!
Подошедший к нему со спины Сэм похлопал его по плечу:
– Немного задержимся, пусть твои друзья развлекутся. Посмотри, как они обе довольны…
– Нам нужно ехать в порт! – Счастливчик со злостью столкнул его руку со своего плеча: – Сейчас!
Но Сэм только пожал плечами, словно бы не он управлял своим кораблём:
– Извини, дружище, дамы хотят увидеть представление. Пусть они отдохнут, разве тебе от этого станет хуже?
Сердито вздохнув, Берти отвернулся и ушел снова на кухню.
Глава восьмая
Когда всё может измениться
Счастливчик сумел поймать Криса в коридоре еще до обеда. Карлик, потерявший из вида своих спутников, не смог догнать их на своих коротких ногах, и когда они исчезли за углом, он понял, что заблудился. Берти возник за его спиной неожиданно, застав карлика врасплох:
– Есть разговор, Крис. – Тон его сразу не понравился несчастному, но сбежать было некуда: – Когда ты ждал нас в тоннеле под морем, зачем ты поменял местами указатели?
– Что?! – Возмущенно начал ломать комедию карлик, осознавая, как сильно он вляпался, раз Берти так серьёзен и разговаривает с ним наедине. При свидетелях Крис еще мог бы выкрутиться или надавить на жалость посторонних, когда как оборванец не даст обвести себя вокруг пальца: – Мы же едва не погибли там, Берти, о чём ты говоришь?! Ты вытаскивал меня из пропасти, ты думаешь, я пошел бы туда, если бы знал?!
Первый удар пришелся карлику в лоб, а затылок больно ударился о стену. Берти крепко держал его за воротник грязной рубахи, не давая изворачиваться:
– А ты и не знал. Никто не думал, что пол провалится, но ты намеренно сбил нас с пути. И я очень хочу знать, зачем ты это сделал?
– Я не хотел…
– Я не отпущу тебя, Крис, – Берти прижал горло карлика к стене так сильно, что тот захрипел: – Пока ты мне не расскажешь правду. Я тебе даже помогу отчасти. Зачем той женщине было нужно, чтобы мы пришли в Облачную Долину?
– Она… – Крис трепыхался, судорожно глотая воздух: – Она хотела увидеть дочь! – С этими словами он грохнулся на пол, поскольку Счастливчик от изумления отпустил его.
– Что? – Изумление Берти было сильным, карлик понадеялся, что теперь его оставят в покое и попытался оправдаться:
– Она так сказала мне, что хочет увидеть дочь. Берту, по всей видимости…
– Почему ты сразу не сказал мне об этом?! – Закричал Счастливчик на Криса, пока тот с трудом поднимался на ноги. В голове у него звенело.
– Она заплатила мне, я подумал, нет ничего страшного в том, что наш путь немного удлинится, а мать встретиться с дочерью…
Берти снова ударил его, в этот раз по носу. У Криса хлынула кровь, и он испуганно завизжал:
–
Ты сломал мне нос! Я не сделал ничего дурного, Берти!Но тот горько засмеялся, уходя от него по коридору. В голове Счастливчика всё взрывалось.
– Ты не сделал ничего плохого, мой маленький друг, конечно, – истерично расхохотался он, снова поворачиваясь к Крису: – Мы могли бы избежать падения в соляные пещеры, блуждания по пустыни и встречи с вурдалаками, если бы ты всего лишь рассказал мне обо всём сразу! А сколько раз я нырял в океан, пока не понял, что там нет того самого дома, всего одного в целом городе. Ты дурак, Крис! Ты едва не угробил нас, даже не понимая этого, ты даже не задумался, что Берта, – тут Берти на секунду остановился. Лицо его стало вновь серьёзным и сосредоточенным: – Если Берта её дочь, то она не может быть… – Счастливчик бросился бежать по коридору, желая увидеть девушку, словно бы один только вид её мог бы подтвердить его догадку. Белая дверь слева открылась, и Берти столкнулся с Бертой.
– Я хочу подышать на палубе, – проговорила девушка. Вид у неё был бледный и подавленный. Берти кивнул, не в силах сейчас разговаривать с ней. Он смотрел на Берту, но не мог понять, ошибся ли он. Увидав за столом обедающего Одди, оборванец поспешил к нему. Гостеприимный Сэм тут же поставил на стол еще одну тарелку, но Берти отрицательно покачал головой.
– Нет аппетита? – Усмехнулся старик, выразительно кивая на руки Берти, чуть испачканные кровью коротышки.
– Новости не из приятных, – Счастливчик потёр лицо руками, глаза его бегали от одного предмета на столе к другому: – Дженни – мать Берты. Крис сказал, что она заплатила ему, чтобы он привёл нас в Облачную Долину.
Старик перестал есть, удивлённо вытаращившись на оборванца:
– Быть того не может…
Берти кивнул:
– Если это так, то Берта не может быть дочерью Автора. Дженни сама говорила, что любимого человека она встретила в пустыне. Скорее всего, это был какой-то персонаж, но как Берта попала в дом Сказочника?
– У тебя нет никаких подтверждений, всего лишь догадки, – пожал плечами Одди: – В конце концов, это лишь то, что сказала Дженни Крису и твои рассуждения. Мы не можем знать наверняка.
– Я знаю, – тяжело выдохнул Счастливчик, всё же пододвигая к себе порцию яичницы: – Я знаю это наверняка. Мы бы уже нашли Адельерру, если бы она была дочерью Автора. Она бы имела те же самые способности, что и её отец. Она бы меняла всё на своём пути, и мы были бы марионетками в её руках.
– Просто она так не хочет…
– Нет, – пробурчал Берти с полным ртом: – Я скажу тебе, чего она действительно хочет. Если бы Берта была дочерью Автора, я бы любил её.
Сэм поднялся. Он слышал весь разговор и, к собственному изумлению, понял, о чем идёт речь.
«– Как жаль, что Джон сейчас не со мной», – пронеслось у него в голове. Взглянув на место, где сидела Берта, он увидел, что содержимое её тарелки почти не тронуто. Ему было жаль девушку, и он решил отнести ей хотя бы бутерброд.
Разговаривая с ней, он понял, что не сможет рассказать о том, что, по иронии, по великой случайности, знает её отца, знает, что она воспитывалась чужим человеком в чужом мире. Сэм чувствовал, что не имеет права вмешиваться в то, что с ней происходит, вмешиваться в ту жизнь, которой живёт Берта, уверенная в том, кто она есть. В то же время, от сострадания и сопереживания в его сердце родилось нечто, что не давало отпустить Берту просто так. Ему уже было небезразлично, как сложится её судьба.