Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:
Присутствующие снова поклонились портрету императора-основателя династии и портрету предыдущего императора, произнося вслух различные хвалебные слова и пожелания процветания императору и империи.
После, все расположились на полу полукругом перед алтарём в три ряда, встав на колени, положив под ноги специальные подушки. Лишь император и вдовствующая императрица сели на подушки, скрестив ноги в позе лотоса. В первом ряду располагались: посредине император с императрицей, с боков от него вдовствующая императрица, благородная супруга и оба принца. Во втором ряду сидели князь Гу с супругой, главный министр Се с супругой и старшим сыном. В третьем ряду находились
Служанка Лули и главный евнух расположились позади всех и немного в стороне. Все остальные личные услуги ждали хозяев снаружи.
После некоторого времени чтения поминальных молитв, все совершили тот же самый ритуал со свечами благовония, что и в поместье семьи Гу сегодня рано утром. Периодически отдельные личности поглядывали друг на друга, по известным только им одним причинам. В сторону Мин Мэй постоянно бросали взгляд первый и второй принцы, министр Се, императрица, благородная супруга, старший сын семьи Се и принцесса. Наташа ёжилась от их странных взглядов, не совсем понимая, на кого именно они смотрят и почему. Она могла лишь только предположить их мысли.
Глава 23
Чун Хуа, сердито сложив на груди руки в замок, буравила гневным взглядом Яочуана, личного слугу господина «Лина»… брови юной девочки-служанки были сурово нахмурены. Молодой человек облокотился на столб спиной, скрестив ноги, и выказывал своё полное безразличие и высокомерное презрение, хоть периодически настороженно и косясь на молодую особу.
Хотя да, какого господина ЛИНА!
— Лжецы несчастные! Обманщики!— выдавила она из себя, полная под завязку обиды за молодую госпожу.
— Да кто ты такая, чтобы посметь обзываться на моего господина?! — возмутился в ответ тот. — Теперь ты знаешь, кто он такой, так что прикрой свой грязный рот, мерзавка.
— Что?! — опешила девочка от такой наглости.
— Хгх, разговаривать с тобой ещё, — фыркнул молодой человек, — Теперь, наконец, твоя сумасбродная и… не очень адекватная, не очень…
— Чего?! — у Хуа увеличились в два раза глаза.
— Не очень умная, — закончил фразу Яочуан, чётко выговаривая каждое слово, смело глядя юной нахалке в лицо и легонько стуча подушечкой указательного пальца себе по виску.
— Что ты себе позволяешь?! — опешила от такой наглости молодая личная горничная.
— Мой господин может позволять себе всё, что хочет, а я его личный помощник, — язвительно ухмыльнувшись, произнёс юноша. — Правая рука.
— Да ты. Д-да ты! — Чун Хуа показала на него указательным, трясущимся от возмущения, пальцем, не зная, как задеть нахального молодого человека.
— Что, ты тоже двух слов связать не можешь? У тебя тоже шум ветра в голове? — ехидно рассмеялся тот.
Молодая горничная подбежала к юноше и толкнула его обеими ладонями. Она была слишком слаба из за малого возраста и роста, поэтому слуга второго принца лишь посмеялся над ней. Тогда Чун Хуа сорвала с его пояса нефритовую подвеску и отбежала, поддразнивающе тряся её в воздухе.
— Отдай немедленно, дрянная нахалка! — возмутился молодой человек и бросился к личной помощнице Гу Мин Мэй.
Теперь была очередь Чун Хуа властвовать и язвить, резво бегая между колоннами и по небольшой близлежащей территории, ловко уворачиваясь от слуги второго принца:
— Что, ножки короткие, догнать не можешь? Бедняжка, — язвительно смеясь, трясла она нефритовым кулоном. Что-что, а юная служанка Гу Мэй была очень способная в беге и скорости реакции. — Неповадно тебе больше будет обижать мою замечательную барышню.
Вот как брошу сейчас его в колодец.— Только посмей! Я тебе голову оторву! — злился молодой человек.
Неожиданно, Чун Хуа, не заметив внезапно подошедших прохожих, столкнулась с какой то важной матроной.
— Это просто возмутительно! Что вы здесь делаете?! Как вы посмели здесь себя так вести?! — возмущённо заругалась она.
Яочуан и Чун Хуа быстро упали на колени, и сложив руки, поклонились:
— Простите! Простите!
— Кто ты такая?! — обратилась она к юной девушке. — Вас сейчас же нужно наказать за ваш проступок! — продолжала возмущаться пожилая матрона. — Немедленно дайте им двадцать палок каждому!
— Уважаемая, Гань Чжун, простите, — начал торопливо говорить Яочуан. — Вы же знаете, что я личный слуга второго принца. Доложите о моём проступке хозяину и позвольте ему меня самолично наказать. Вдруг ему понадобится моя помощь, а вы случайно что-нибудь повредите мне, кто будет за это отвечать?
— Ты смеешь мне ставить условия и угрожать? — возмутилась женщина в возрасте.
— Уважаемая госпожа Гань, эта юная девушка — личная служанка главной дочери семьи Гу. Она не была ни разу во дворце, она не знает правил дворца, и это я виноват в этой ситуации. Зная эти правила, я исполнился высокомерия и не подумал о запрете, из-за унылого ожидания начал игру. Простите, пожалуйста, нас сегодня в этот праздник. Не стоит наказанием кликать на дворец неблагополучие из-за нас. Это будет плохой знак. Мы не сможем вынести такой вины. Сообщите нашим господам, они обязательно нас накажут, вам не обязательно это делать лично самой. Я знаю, что у вас очень много забот и без этого. Простите нас ещё раз, этого больше никогда не повторится. — Молодой человек, после этих слов, дал себе пощёчину.
Личная служанка Мин Мэй пообещала то же самое и поклонилась, также ударив себя по лицу, причём несколько раз.
Чун Хуа не ожидала, что молодой человек не расскажет о её поступке и возьмёт всю вину на себя. Он, конечно, отчасти и виноват, но мог сам выйти сухим из воды и подставить её. Девочка-служанка восхищённо и благодарно посмотрела на юношу.
— Ладно, — смилостивилась та. — В честь праздника Цинмин. Но я доложу всё вашим господам и потребую вас хорошо наказать.
— Благодарю! Благодарю за милость! — воскликнули двое слуг.
Пожилая Матрона зашла в церемониальную залу.
— Кто это? — испуганно спросила Чун Хуа.
— Главная придворная дама, — вздохнув ответил Яочуан. — Распорядительница внутреннего двора. Подчиняется вдовствующей императрице.
Пока все по очереди совершали церемониальный ритуал поклонения предкам, держа свечи благовония, в смежную небольшую комнатку слуги дворца принесли палочки, блюда с закусками, и то ли нефритовые, то ли керамические небольшие чашечки для питья, больше похожие на рюмки с ножкой.
Собравшихся попросили пройти в залу на небольшое поминальное угощение. Принц Ли Ху виновато поглядывал на Наташу, ему не терпелось оправдаться. Когда уже почти все были там внутри, неожиданно какая-то пожилая женщина попросила ненадолго остаться господина и госпожу Гу, а также второго принца. Она сообщила, что их личные слуги снаружи вели себя непочтительно, вульгарно и развязано, невоспитанно и дерзко.
Наташа покосилась на Ли Бэй Ху, тот в ответ на неё.
— Простите служанку барышни Гу, главная придворная дама Гань, — произнёс второй принц. — Во всём, наверняка, был виноват мой личный помощник Яочуан. Я обязательно хорошо накажу его.