Смертельно безмолвна - 2
Шрифт:
пожаловал Люцифер. Он ведь любит внезапно объявляться.
– И ты решил забить его этой штукой?
– Я решил хотя бы попытаться.
– Это в тебе и привлекает, мальчик, – улыбается Мэри-Линетт, искоса поглядывая на меня. –
Ты настолько уверен в себе, что даже не понимаешь, как глупо выглядишь.
– Спасибо, – киваю женщине и сажусь рядом с Джейсоном, – вы как всегда все верно
подметили. Хэрри, – смотрю на брата, – ты в порядке? Не поранился?
Он не отвечает, лишь неуклюже покачивает головой, а затем приподнимается с пола,
Откашливаюсь и сцепляю в замок замерзшие ладони. Такое ощущение, будто в этом доме не
включают отопление. Из треснутых щелей деревянных рам на кухню врываются ледяные
порывы то ли поздней осени, то ли отчаяния, и мы погружаемся в молчание, из-за которого
звенит между висков. Норин протягивает мне тарелку с вафлями, Мэри ставит на край овальную,
черную чашку, и я неожиданно и сам радуюсь, что мы собрались здесь так поздно, с целью
попить чай и немного погреться в абсолютно промозглой ситуации.
– Я надеюсь, вы не против, что мы пришли, – говорю я скорее ради приличия, внутри нет
никакой вины. Мне кажется, только здесь мы и должны быть.
– Конечно, нет, – отвечает Норин Монфор, обижено вздернув подбородок.
– Что будем делать? – Мэри-Линетт царапает деревянное покрытие, придвигая стул к краю
стола, а я с интересом перевожу на нее взгляд.
– Будем искать, – заявляет Джейсон. – У нас не так уж и много вариантов.
– Целых три, – вмешивается Норин, – Аллен, Роттер и Этел.
– Кто это?
– Три разные семьи, точнее три разных клана, в их роду были ведьмы водной стихии.
– Так просто? – Хмурюсь я. – Этот дар... или энергия передается по наследству?
– Что-то вроде того, – соглашается Мэри-Линетт, подперев подбородок ладонью. – Я не
помню, от кого ко мне перешла стихия воздуха, но Ари унаследовала огонь от Силест.
– Кажется, так звали вашу маму... ее бабушку, правильно?
– Да. То есть мы можем сделать вывод, что кто-то в роду Аллен, Роттер или же Этел
обладает на данный момент нужными нам способностями. Осталось понять, кто именно.
– Я разузнаю о них в Дилосе, – отпив чай, кивает Джейсон и смотрит на Норин. Та за его
локоть держится почти неосязаемо, и, возможно, абсолютно непроизвольно. Я почему-то
поджимаю губы и отворачиваюсь. Любое проявление чувств врезает по моей голове так сильно,
словно кувалдой, и мысли непослушно смешиваются, будто и не принадлежат мне вовсе.
Паршивое ощущение.
– Отлично, – вздыхает Мэри-Линетт, – хорошая идея. Может, поехать с тобой?
– Я сам справлюсь.
– Уверен? – Лицо Норин непроницаемо, а вот голос кажется взволнованным.
– Уверен.
– А что если речь идет о ведьме, которая еще не успела проявить свои способности? –
Почему-то спрашиваю я и задумчиво хмурюсь, перебирая в голове различные варианты. – Тогда
ведь мы не сможем найти ее, даже Люцифер не сможет.
– Ты прав. Вероятно, все не
так просто, как нам хочется.– Но нужно ведь с чего-то начать, – настаивает Норин. – Если отпадут эти варианты, придумаем другие. Главное не терять время и не опускать руки.
Я киваю. В этом я с ней полностью согласен.
Мы долго сидим на кухне. До тех пор, пока утренние лучи не просачиваются сквозь
пыльные окна и не озаряют остывшую еду тусклым светом.
Джейсон уезжает уже в шестом часу, а сестры Монфор остаются в зале, сев близко друг
другу и укрывшись одним шерстяным пледом. Я поднимаюсь на второй этаж и гляжу на
Хэйдана, который послушно плетется рядом. Почему-то уголки моих губ дрогают.
– Ты сам спустился на кухню к Монфор. Это здорово.
– Я хотел пить.
– Ну, это... – чешу затылок и неуверенно киваю, – это вполне нормальное явление.
– Я испугался.
– Того, что захотел пить?
– Того, что увидел.
– И что ты увидел?
– Ари.
Я торможу на последней ступени и растерянно вскидываю брови.
– Что? – Внутри все вспыхивает. – Ты видел Ари? Здесь?
– Она мне приснилась, – отстраненным голосом отвечает брат, – я видел ее во сне.
Не могу объяснить своих чувств, но по глотке вдруг скатывается горечь. Наверно, на секунду
мне показалось, что Ариадна вернулась домой.
– Слушай, – протерев ладонью лицо, бросаю я, – это всего лишь кошмар. Ладно?
– Ладно.
– Я серьезно, Хэрри. Не бери в голову.
– Просто...
Брат замолкает, отворачивается, а я хмурю лоб. Мне кажется, Хэйдан напуган, но он сейчас
постоянно такой ходит, верно? Постоянно растерянный, задумчивый, тихий.
– Хэрри. – Я делаю шаг к брату. – Что тебя так напугало?
– Ари извинилась.
– И все?
– Она извинилась, а потом схватилась ладонями за лицо и сожгла себя заживо.
Я проглатываю подкатившие к горлу слова, а Хэйдан уходит, оставив меня одного в темном,
сужающемся коридоре, по которому внезапно проносятся потусторонние стуки и шорохи,
похожие на хрустящий огонь, пожирающий тело Ариадны Монфор.
ГЛАВА 7. ВОЗВРАЩЕНИЕ В АСТЕРИЮ.
От Джейсона нет новостей почти шесть дней. В школе полный бардак. Джил меня не
избегает, что невероятно раздражает, и тогда мне приходится избегать ее. Я не собираюсь
пропускать учебу, но на уроках плаваю глубоко в мыслях, что не остается незамеченным. Я уже
провалил тест по испанскому языку, уже забыл сдать доклад по истории, я ошибся в расчетах в
лабораторной работе по биологии, чего со мной никогда раньше не случалось.
И я полностью сбит с толку.
Более того, школа похожа на шатающиеся руины. Нас не пускают в западное крыло, и мы
все время проводим в центральном корпусе, однако запах здесь стоит паршивый. Без перерывов