Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:

Первый альгуасил

Неужели до утра Нам девчонку эту ждать? Попрошу ее позвать.

Хозяин

Нанял я ее вчера, Ибо знал, что на неделе К нам гостей наедет сила, А Инес тут всех взмутила!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и Флоренсьо.

Флоренсьо

Для чего шуметь без цели, Если
с точки зренья света
Я теперь Херарде муж?

Херарда

Что вы мелете за чушь?

Флоренсьо

Нет, не чушь, а правда это.

Херарда

Но Херарда — я, друг мой!

Флоренсьо

Значит, в эту ночь глухую Принял я за вас другую.

Херарда

То же вышло и со мной, И Финео отдана я.

Флоренсьо

Я Инес был сбит с пути.

Херарда

Как и я.

Хозяин

Где нам найти Эту девку, я не знаю. Нет, держать служанок в холе — Грех: от этого все беды.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Лисена.

Лисена

Здесь я — и сюда в Толедо Прибыла своею волей. Не Инес я, а Лисена, Дама знатная, и в том, Будь вы в городе моем, Вы б уверились мгновенно. За Флоренсио коварным Я отправилась вдогонку И в гостинице вот этой Сделалась служанкой скромной. Был мой друг неблагодарный Встречен здесь случайно мною, И, узнав, что той вон дамой Он увлекся, я обоих Женской хитростью своей Победила.

Первый альгуасил

Это новость! В доме нет гостей других?

Хозяин

Нет. Все постояльцы в сборе.

Первый альгуасил

Кто ж из них те два злодея?

Второй альгуасил

Тут на них похожи двое, Но поскольку все твердят Нам, что это два достойных Кавальеро из Гранады, Лишь один задам вопрос я: Равны ли по положенью Эти дамы вам, сеньоры?

Первый альгуасил

Все молчат.

Второй альгуасил

Прошу ответить.

Финео

Да,
с Херардою я ровня.

Лусиндо

И с Лукресиею я.

Флоренсьо

И с Лисеной я.

Второй альгуасил

Довольно! Иль друг другу руки вы Подадите полюбовно, Иль тюрьма всех ждет.

Финео

Херарде Я свою подам охотно.

Лусиндо

Я — Лукресии.

Флоренсьо

Лисена Пусть свою подаст мне тоже.

Капитан

Мне — поручик.

Бельтран

Мне — Рисело.

Поручик

Вы уж обнимитесь снова.

Флоренсьо

(альгуасилам)

Соблаговолите с нами Здесь отужинать сегодня И от нас пятьсот эскудо Получить за беспокойство.

Первый альгуасил

Жить вам до ста лет!

Бельтран

(в сторону)

Сказал бы И не то я за пять сотен!

Флоренсьо

Здесь, почтенное собранье, Ночь в Толедо мы и кончим.

МАДРИДСКИЕ ВОДЫ

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Лисардо, Рисело, Октавьо, Херардо, Флоренсьо — кавальеро.

Пруденсьо — старик.

Белиса — его дочь.

Теодора — тетка Белисы.

Марсела — дама.

Бельтран, Салусьо — слуги

Леонора — рабыня.

Певцы и музыканты.

Слуги.

Действие происходит в Мадриде.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо, Рисело.

Лисардо

Здесь она должна пройти.

Рисело

Как роскошно храм украшен!

Лисардо

День обр'eтенья креста — Чтимый у мадридцев праздник.

Рисело

Нет, его не здесь, конечно, А в Севилье видеть надо.
Поделиться с друзьями: