Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Отавьо

Я мог бы дать совет, Но ведь у вас терпенья нет. Я слышал, он — восьмое чудо, Граф новоявленный, ваш брат.

Дон Алонсо

Мой брат?

Отавьо

Вы рады уж взорваться

Дон Алонсо

Да, рад!

Отавьо

Умейте и сдержаться. Он добр,
отзывчив и богат.
И, как женился, говорят, Пригрел уж многих, — для любого Найдет участливое слово, И многим беднякам помог.

Дон Алонсо

Но я к нему ни на порог… Нет! Нет!

Отавьо

А что же здесь такого?

Дон Алонсо

Ну нет, уж это никогда! Просить подать мне ради бога Того, кого я гнал с порога, Кому отказывал всегда!.. Ты не сгораешь от стыда За свой совет?

Отавьо

Он к пользе вашей.

Дон Алонсо

Да он меня прогонит взашей! Нет, голод свел тебя с ума.

Отавьо

А вас неверье и сума. Но знайте: нищей братье вашей Всегда найдется здесь обед. Придут, закутавшись получше, И в ночь, когда на небе тучи,— А здесь не зажигают свет,— И никому отказа нет. Он всех идальго, да с поклоном, Дарит не чем-нибудь — дублоном. А если нужным вдруг найдет, Иному пять перепадет. Пойдем под темным небосклоном!

Дон Алонсо

О я несчастный!

Отавьо

Ну, вперед! Вы попросите и, быть может, Нам доброта его поможет, Он к вашей просьбе снизойдет.

Дон Алонсо

Но я… я весь дрожу.

Отавьо

Вперед!

Дон Алонсо

Боюсь, я весь того не стою, Чтоб отомстил он добротою, Но если хочет небо так, Пойдем. Да это он, никак! А с кем он говорит? Их двое.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, дон Хуан и Эрман с обнаженными шпагами и маленькими щитами.

Дон Хуан

Так, значит, люди у ворот?

Эрман

Да, и глядят на наши окна.

Дон Хуан

Быть может, это кавалеры Доньи Костансы или доньи Инес, которых пригласила На вечер донья Ипполита? Они и кружат здесь, пытаясь Возлюбленных своих увидеть. Эй! Кто идет?

Дон Алонсо

Что
там, Отавьо?
Нас обнаженными клинками Встречают?

Эрман

Эй! Кого вы ждете, Зачем пришли вы, кавальеро? Да это, очевидно, люди Маркиза Алессандро. Стойте! У них, быть может, пистолеты.

Дон Алонсо

Когда нужду считать оружьем, Мы сильно вооружены. Но мы пришли, чтобы увидеть Сеньора дон Хуана. Где он?

Дон Хуан

Я дон Хуан де Фокс, который Зовется графом де ла Флор.

Дон Алонсо

Кто вам внушает опасенье?

Дон Хуан

Какой-то новый Александр, И говорят, что он грозится Убить меня.

Дон Алонсо

Но кто грозит, Тот никогда не убивает.

Дон Хуан

Кто вы?

Дон Алонсо

Несчастный кавальеро Из благороднейшего рода, Дошедший до того, что, кроме Совсем истлевшего плаща, Он не имеет чем накрыться. Теперь во Фландрию решил он Уехать, но вчера, прослышав, Что прихотливая Фортуна Высокий сан вам даровала, Он к вам пришел за подаяньем, Чтоб этот замысел исполнить.

Дон Хуан

Я вам охотно, кавальеро, Приду на помощь. Если даже Вы мне готовите ловушку И в грудь мне всадите свинец, Как только золотом карманы Я вам наполню, — это значит, Что вы подосланы другим, А значит, и вина не ваша. Но я прошу, сеньор, войдите. Сюда!

Дон Алонсо

Куда?

Дон Хуан

Вот, в первый зал.

Дон Алонсо

Нет, я пред вами не предстану Там, где светло. Когда бы вы Меня узнали, вы не только Мне б отказали в подаянье — Вы шпагой бы меня пронзили.

Дон Хуан

Я — вас? Что сделали вы мне?

Дон Алонсо

Глаза мне застилают слезы.

Дон Хуан

Даю вам слово кавальеро: Когда б вы оказались даже Моим единокровным братом,— А неприятнее, чем он, Нет для меня людей на свете,— Я только б жалостью проникся. Еще недавно в доме брата Я жил так бедно, что теперь При виде нищего, когда он К тому же знатен, у меня Готово сердце разорваться.
Поделиться с друзьями: