Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Травля? – закончил за него пират.
– Да. Я готов денно и нощно замаливать свой грех перед вами, сударыня.
– Пожалуй, это лишнее.
Гектор Барбосса мог гордиться дочерью. Она унаследовала от него не только сильную волю, но и чувство справедливости и милосердие. Он жестом приказал молодому врачу уйти, а тот не стал задерживаться. Отец и дочь улыбнулись друг другу. Для понимания им не нужны были слова; он знал, что она поступила верно, она знала, что оправдала его ожидания.
Едва отпустив одного посетителя, мистер и мисс Барбосса тут же приняли другого. На этот раз к ним наведался
– Давай, говори, в чём ты меня обвиняешь? – открыл диалог старший капитан.
– Зачем ты выпил мой ром? – выпалил Джек – Свой надо иметь!
– Ты не ври, не ври, я к твоему рому не прикасался! – принялся защищаться Гектор.
– А кто ещё, кроме тебя? – продолжил наступать Птах – Если его не сожгла миссис Тёрнер и не приговорил мистер Гиббс, остаёшься один ты!
– Что ты пристал ко мне со своим ромом? Сказал «не трогал», значит, не трогал.
– Постеснялся бы врать, когда дочка рядом.
– А ты постеснялся бы клеветать! – вступилась за отца Сюзанна.
– Котёнок, я всё понимаю, ты исполняешь свой дочерний долг, но в данной ситуации ты не права. – настаивал на своём Воробей.
Барбосса скривился и медленно поднялся с места. Его распирало желание ударить зарвавшуюся пташку, да побольнее. Он так и сделал бы, но рядом с ними показался Грег Джойс.
– Прошу прощения за то, что прерываю вас, - сказал он – но не видели ли вы капитана Мюррей? Она сегодня никому на глаза не попадалась, кого ни спроси. – получив отрицательный ответ от всех троих, шкипер немного приуныл – Сие не есть хорошо. Я уже не знаю, что и думать.
– Да, жалко будет сниматься с якоря без неё. – выдохнул Джек.
– Без нашего союзника мы с якоря не снимемся. – решительно заявил Барбосса и обратился к Грегори – Покажите, где вы смотрели в последний раз, мистер Джойс.
Команда «Леди Макбет» без того лазила по каменному берегу в поисках своей предводительницы, а теперь она получила помощь в лице товарищей с «Чёрной Жемчужины». Джойс, Барбосса и Воробей также рыскали по всему островку, надеясь найти хоть что-нибудь, что что могло указать на судьбу Хелен Мюррей. Гектор проявлял такой энтузиазм, что его заклятый друг на минуту подумал, что он беспокоится о дерзкой шотландке сильнее любого из присутствующих здесь. Впрочем, авантюрист был недалёк от истины…
Наконец, рыжему капитану удалось найти небольшую пещеру, из которой доносились женские голоса.
– Посмотри на себя, на кого ты похожа!
– Отдай бутылку.
– Что скажут твои ребята, если увидят тебя в таком виде?
– Да мне насрать, только бутылку отдай.
Спустя пару секунд до слуха Гектора долетел звук бьющегося стекла.
– Ты зачем её разбила? Бунт на корабле?
– Отпусти кошку! Она, в отличие от тебя, сейчас не ведёт себя, как пьяная свинья.
– Ты-то хоть бутылку не разбивай, будь человеком.
– Поднимайся, и пойдём на «Леди».
Внутри грота послышалась какая-то возня. Наружу выскочила Витч и принялась бродить вокруг Барбоссы. Подоспевшие Грегори и Джек мгновенно поняли, где искать своенравную
барышню. Не раздумывая, Грег бросился в пещеру, и его глазам открылась далеко не самая приятная картина.Капитан Мюррей была абсолютно пьяна. Она с трудом держалась на ногах, и то, благодаря тому, что Элизабет держала её за корпус, закинув одну её руку себе на плечи.
– О, красавчик, сколько лет, сколько зим! – заголосила Хелен, увидав старпома – Ты принёс виски?
– Грег, слава богу! Я вас прошу, отвезите её на «Леди Макбет». – взмолилась бывшая мисс Суонн.
– Конечно, это не обсуждается. – согласился тот и подхватил свою шефиню на руки.
– Не обсуждаются только мои приказы, всё остальное – обсуждается, да ещё как! – заявила пиратка – Вот ты, красавчик, принеси мне бутылку виски. И стакан виски. И бочонок виски.
Мужчина не обращал внимания на пьяный монолог капитанши. Он вынес Хелен из пещеры и направился к ближайшей шлюпке. Гектор, Джек и его хвостатый тёзка, а вместе с ними Элизабет, Сюзанна и Гиббс смотрели на это действо, широко распахнув глаза не то от удивления, не то от ужаса. Как только первый попался в поле зрения молодой женщины, она указала на него пальцем.
– Вот он, мужчина моей мечты! – крикнула она – Настоящий брутальный самец, кои в наше время редкость! Меня так давно не трахал настоящий мужик, а ты исправишь это досадное упущение! Мой бог Зевс, трахни меня, трахни!
Барбосса закатил глаза, слыша пьяные вопли. Он был готов провалиться под землю, и потащить за собой эту женщину. Ладно, если бы Воробья не было рядом, думал капитан, но ведь он слышит эти бредни и потешается над ним, хоть и не показывает вида!
– Я – богиня мужских членов и рома! – голосила Хелен – Я возведу храм в свою честь. Что, красавчик, хочешь покатать меня? – удивилась она, когда старпом уложил её в шлюпку, так как садить её на банку он счёл опасным – Хорошее дело, хвалю. Давай, я спою, а ты и мой король подпевайте мне.
«Где же ты, Розетта?
С кем теперь гуляешь?
Одного целуешь,
А меня кусаешь».
Воробей долго и тщательно подбирал слова. С одной стороны ему хотелось рассмеяться во весь голос, но с другой стороны оправдались его подозрения, а тут уж было не до смеху. Девушки рядом с ним покраснели со стыда, Гиббс сделал вид, будто это вообще не его дело, так что пришлось развесёлому пирату брать инициативу в собственные руки.
– Даже не знаю, что сказать. – промолвил он – Тебе сейчас неприятно, да? – Джек поглядел на Гектора и постарался смягчиться – Конечно, я бы сгорел со стыда, услышав про себя столь похабные речи от прекрасной женщины. Однако, я бы сделал скидку на не совсем трезвое состояние госпожи Мюррей. Что думаешь?
– Поднимаемся на борт и снимаемся с якоря. – сухо ответил Барбосса. Он взял на руки Витч и отдал её Сюзанне – На всё про всё полчаса.
Сурового капитана всё ещё гложило противное чувство, будто Хелен одним махом выдала ему все свои сокровенные тайны в особо грубой и откровенной форме, а у пьяного человека, как известно, язык без костей. Настоящая находка для шпиона. Как воспринимать этот монолог, капитан так и не определился… Но размышлять о поступках и их мотивах было некогда, ибо задерживаться на стоянке не было времени.