Союз трех
Шрифт:
Мэтт наткнулся на бакалею и, коротко свистнув, позвал к себе Эмбер. Им пришлось вдвоем налечь на дверь, чтобы сдвинуть мох, выросший внутри. В самой лавочке было еще темнее, чем на улице, затянутой пологом растений. В воздухе пахло сыростью. Подождав, пока глаза привыкнут к темноте, они стали изучать полки, на которых все еще громоздились товары.
– Отлично, – сказала наконец Эмбер, – возьмем консервы, макароны и печенье – его хорошо едят.
Они наполнили под завязку оба рюкзака – большие, вместительные; в каждом из них можно было нести до двадцати килограммов груза. Эмбер положила в свой продукты в картонных упаковках; остальное,
Как и большинство пэнов, Мэтт уже научился угадывать, который час. Механические часы были редкостью, поэтому многие пэны не могли следить за временем. Некоторые, наиболее чувствительные, определяли время по внутренним часам – более или менее точно. Мэтт взвесил в руках рюкзак и сказал:
– Он очень тяжелый, а до момента общего сбора еще осталось время. Предлагаю немного пройтись – осмотреть окрестности, потом заберем рюкзаки отсюда и присоединимся к остальным, что скажешь?
– Давай, но ты точно сможешь дотащить его?
– Попробую.
Вес казался Мэтту почти предельным. Невероятным усилием он приподнял рюкзак и поправил лямки.
– Ты уверен? Всю обратную дорогу? – продолжала беспокоиться Эмбер.
– Придется.
Мэтт положил рюкзак, и они быстро вышли наружу.
– Вы не думали, что хорошо было бы запастись кастрюлями? – спросил Мэтт на ходу.
– В наших домах на острове есть все, что нужно для жизни. Так как больше здесь никто не живет, города остаются для нас неисчерпаемыми складами, и мы не торопимся запасаться всем подряд.
– Кстати, я думаю, уже совсем скоро десятки продуктов исчезнут и мы больше не сможем их есть. Может быть, запасы в городах иссякнут быстрее, чем мы ожидаем.
– Именно поэтому мы и пытаемся заниматься сельским хозяйством. Надо готовиться к будущему, учиться выращивать все необходимое.
– Откуда вы узнали, как это делается?
– Из «Книги надежд».
Мэтт нахмурился:
– Никогда не слышал, что это такое?
– У Дага есть такая. Книга, в которой написано, как выращивать злаки, делать сахар, как собирать дождевую воду и очищать ее, чтобы она стала пригодной для питья, – короче, много всего, что позволяет выжить в стесненных условиях.
– Эта штука должна была стать священным писанием! – усмехнулся Мэтт.
Эмбер взглянула на него без улыбки.
– Так и есть, Мэтт. Без нее мы были бы приговорены к медленной смерти. Потому-то мы и называем ее «Книгой надежд».
– Зная, что она принадлежит Дагу, я бы не стал так уж доверять ее советам!
– До сегодняшнего дня все было нормально. Думаю, что это часть его плана: казаться незаменимым и вездесущим. Чтобы потом проще погубить всех нас.
– Честно говоря, не понимаю, для чего ему это. Зачем он хочет убить всех нас? На острове он главный, всеми управляет, никто не ставит его власть под сомнение! Чего еще ему надо?
– Не знаю.
Они вышли на широкую площадь. Заросли лиан, свешивавшихся с крыш домов и протянувшихся между ними, здесь были не такими густыми, и кое-где через большие прорехи пробивались солнечные лучи, образуя золотистые пятна на бесконечных мхах. В центре площади возвышался фонтан, в котором, к большому удивлению друзей, еще была вода. Длинная лестница вела ко входу в огромное здание, видимо бывшее когда-то Дворцом правосудия – с колоннами и нависавшим треугольным фасадом.
Присев на затянутый мхом край фонтана, Эмбер и Мэтт напились чистой воды. Эмбер заодно ополоснула лицо и оглядела внушительных размеров здание
и бульвар, по которому они пришли сюда.– Уже шесть месяцев я пытаюсь привыкнуть к этому зрелищу. Пустые города, заполненные агрессивными растениями. И ни одного живого существа. Редкие группки детей, которые разбросаны по поселкам-крепостям.
Мэтт нежно взглянул на девушку. Капли воды блестели поверх веснушек на ее розоватой коже. Тонкий светлый пушок покрывал лицо, как лист мяты. «Лист с пьянящим запахом», – подумал Мэтт, вспоминая ее духи. У него внезапно возникло непреодолимое желание обнять ее. Среди этого одиночества, когда будущее туманно, Эмбер олицетворяла для него тепло надежды, жизни. И Мэтт хотел целиком разделить с ней эти чувства.
Чей-то голос выдернул его из грез:
«…поход сюда».
Мэтт вскочил: голос был хриплым, низким, как будто говоривший надорвал связки. Это был не пэн, но точно человек. Взрослый мужчина с хриплым голосом.
Металлический скрежет, тяжелые приближающиеся шаги, приглушенные ковром растений.
Циники.
33
Новости – хорошая и плохая
Эмбер и Мэтт спрятались за фонтаном; они увидели, как из узенькой улочки на площадь вышли три циника. Мэтт поднял голову, стараясь рассмотреть их получше. До циников было едва ли больше десяти метров.
На всех троих были черные кожаные доспехи и такие же каски. «Они могут делать оружие!» – удивился Мэтт, заметив мечи и топор, висевшие на поясе у каждого.
– Что там сказал пацан? – спросил самый низкорослый. – Давай рассказывай!
– Не сказал, а написал! – ответил обладатель хриплого голоса.
Он вытащил кусочек бумаги и поднес его к лицу.
Пока еще рано, подождите, не нападайте. На острове происходят странные вещи, у пэнов появилась непонятная сила. Мне надо обезвредить небольшую группу сообщников, особенно выделяются трое, чтобы гарантировать вам успех. Терпение, скоро я опять выйду на связь.
– Он дурит нас, что ли? Сотня парней не станут торчать в этом лесу еще месяц!
– Парнишка знает, что делает, дадим ему еще немного времени. Если у тамошних появилась… сила, о которой он пишет…
– Джек, да это чушь собачья! Ты ведь прекрасно знаешь, что мы должны с ними всеми сделать. Захватить и увести на юг. Нет у них никакой силы!
– Отвали. Я – офицер и решаю так: подождем следующего письма и тогда нападем. Надо бы спросить у сэра Севайера, что думает он, я уверен – он со мной согласится. Три дня, неделю мы подождем, чтобы потом, спасибо этому мелкому, захватить всех! Мне вовсе не хочется повторения того, что случилось возле Рестона. Вспомни: мы недооценили, что эти сопляки будут защищаться так рьяно, и, вместо того чтобы взять их в плен, нам пришлось убить их всех, чтобы забрать тела!
Мэтт был в шоке, как и Эмбер. Он подполз к ней на коленях:
– Ради этого Даг и пришел сюда! – прошептал он. – Передать им записку. Уходим! Быстрее!
Пригнувшись, оба побежали вперед и по параллельной улице добрались до бакалеи, забрали рюкзаки и почти дошли до станции техобслуживания, когда Эмбер сказала:
– Нельзя объявлять тревогу. Мы не знаем всех заговорщиков. Наш план остается в силе. Сначала надо всех вычислить. Потом расскажем пэнам, что знаем, и в одну из ночей арестуем предателей. Если мы поступим по-другому, Даг и его сообщники предупредят циников и те нападут на остров раньше.