Спасение грешницы
Шрифт:
— Это не чушь! Я сам видел! А ты просто самовлюбленный ограниченный старикан…
— Видел?! Потому что они замачивали эту гадость в горячей воде! Очевидно, что после такого можно хоть ведрами пить! Тебя провели, а ты и поверил!..
Куда я попала? Ах да, в библиотеку рода Мограж. Кошмар.
Я прокашлялась и встала почти впритык к орущим друг на друга индивидуумам. Грет, в отличие от своего привычного состояния, выглядел более уставшим. И что-то я сомневалась, что причина была в нервном Лазвеле.
— Госпожа! — отскочив от сидящего за столом Лазвеля, Грет склонил голову и ярко улыбнулся. — Могу я что-нибудь сделать для
— Ничего. Ты плохо себя чувствуешь? — в ответ на мой вопрос он нервно заморгал. — Выглядишь уставшим.
— Еще бы! Пить надо меньше! — фыркнув, Лазвель тряхнул волосами и поправил очки. — Странно, что его пустую голову не проломили. Вчера он чуть не испортил мои ботинки! И это в благодарность за то, что я не стал сообщать о его невменяемом состоянии герцогу! Как мне работать в такой обстановке?..
Пока Лазвель привычно высказывал свои крайне важные мысли, я следила за реакцией Грета. Он не казался мне человеком, который станет напиваться перед работой, а тем более не станет принимать помощь от Лазвеля, который не упустит возможности припоминать об этом. Я и Грет встретились взглядами, и он едва заметно вздохнул, косясь в сторону причитающего библиотекаря.
— …а призывать теры из воздуха я не умею! Почему же нельзя ценить мой вклад хоть немного больше…
— Лазвель, принеси мне все, что нашел о благословении, — отвернувшись, я качнула головой в сторону, зовя с собой юношу. — А мы пока пройдемся по библиотеке. Чтобы не тревожить тебя.
Кипящий от недовольства библиотекарь теперь кипел от раздражения — в куче книг и бумаг он не мог сразу найти то, что я попросила. Потому, оставив его в одиночестве, я повела Грета за собой вглубь книжных полок.
В тишине мы двигались по библиотеке, и я ждала, что он заговорит первым. Видимо, я недооценила его выдержку, а потому повернулась, сохраняя невозмутимое выражение лица.
— Лазвель сказал, что ты пришел к нему в невменяемом состоянии? — выражение лица юноши не изменилось. — И он сказал, что ты пил. Только я так не думаю. Что случилось?
Растерянность и внезапный испуг проступили на его лице. Значит, он наврал Лазвелю о причине своего состояния. И я хотела понять, почему. Скорее всего, это было неважно, но что-то не давало мне покоя… И я хотела понять, что именно.
Видя мой настрой, Грет взял себя в руки и, склонив голову, с беспокойством смотрел на меня.
— Я навещал свою семью, госпожа. И…у них все не очень хорошо, — он отвел глаза. — После нападения на рынке поднялась настоящая паника. В моей деревне люди боятся засыпать. Думают, что больше не проснутся, — со вздохом он покачал головой и с грустью посмотрел на меня. — Я пытался успокоить их, но это не помогло.
— Но ведь причина не только в этом? — я отмела все слова, услышанные от него. Он пришел сюда в невменяемом состоянии. И я хочу знать, почему. — Не думаю, что ты пришел бы просить Лазвеля о помощи.
Он не сдержал ироничного смешка. Я в ожидании приподняла бровь.
— Я и не просил. Этот старикан вывернул все так, как ему хочется, — откашлявшись, Грет опустил голову и уставился в пол. — Когда я собирался возвращаться в столицу, то меня напоили и с благословением отправили обратно. Это привычный способ пожелать удачной дороги в моей деревне, так что я вернулся без проблем.
— Напоили? Полагаю, смесью липатии и корня тевира? — кивнув, Грет неловко ведет плечами. — И, когда ты вернулся, то тебе стало хуже? И ты пришел
к Лазвелю?— Меня охватили симптомы лихорадки. Болела голова, а тело казалось неподъемным, — судя по взгляду, он мысленно возвращается к тем событиям. — Такого раньше не случалось. До этого я тоже выпивал эту смесь, но так плохо мне не становилось. Я думал, что отравился, и пошел сюда, чтобы спросить знатока всего на свете, в чем может быть причина.
— И что ты узнал?
— Ничего, — не раздумывая, он качает головой. — Когда я добрался, то почти не слышал звуков вокруг. У меня плыло зрение, а ноги стали ватными, — мрачный вид не сочетается с его типичным настроением. — Потому, когда он открыл мне дверь, я потерял сознание. Больше ничего не помню. Мне не хотелось говорить ему, что эту смесь пил я, так что упомянул о своих земляках — думал, что он расскажет больше о смеси. Ну, вы слышали, чем это обернулось, — тяжелый вздох сопровождает его слова. — Меня отчитали и обвинили в глупости. Как всегда, впрочем.
Стоило рассказу подойти к концу, как я стала анализировать все услышанное. Странная история и странная деревня. Я читала о липатии — это цветок, распространенный на юге империи. Безобидный, пока не окажется в умелых руках. О корне тевира я не слышала, но даже так, мне казалось странным, что какие-то простолюдины пьют смесь с липатией. Это опасно для жизни, а они так благословляют на дорогу?
— Ты думаешь, что отравился смесью?
— Помоги Аззма, нет, госпожа! — в волнении он замахал руками. — Мои земляки никогда не навредили бы мне. И пил я не в первый раз. Может, смесь недостаточно очистили… Не могу знать наверняка.
Я кивнула на эти объяснения. Грет явно нервничал, рассказывая о случившемся, но я не могла определить причину этой нервозности. Все это очень подозрительно, но у меня нет желания разбираться в этом дальше.
— Теперь тебе лучше? — получив уверенный кивок, я повела его обратно к Лазвелю. — Тогда давай возвращаться.
— Да, госпожа, — я шла, слушая звон металлических ботинок. — Ваше присутствие стало самой приятной частью дня. Я скоро сам из-за этого нервного старика состарюсь.
С усмешкой я продолжила идти. Когда Грета не было, Лазвель вел себя гораздо тише, не выплескивая свое вечное недовольство на других стражников. Глупый Грет явно служил ему мальчиком для битья. Что ж, он сам допустил это.
— Если отравишься снова, то можешь испортить его ботинки, — раздался смешок. — Я помогу тебе с компенсацией.
Атмосфера стала более расслабленной, и я посмотрела в окно. Палящее солнце и чистое небо. Ни одного признака надвигающегося дождя.
Глава 42
Я перечитывала написанное снова и снова.
«Благословение Аззма — дар, посланный Аззма своим детям. Не всегда молитвы могут быть услышаны, и не всегда удается достичь желаемого. Хоть высшим благом наделены служители церкви — ведь лишь они обладают даром творить чудо, но и иные смертные способны постичь благодать Аззма. Для этого служители молят Аззма о благословении, и, если их зов будет услышан, то вещь, удостоившаяся Божьей милости, будет способна исцелять. И эта способность стоит выше сил, подвластных Верховным служителям, ведь сам Аззма дарует часть своей благодетели. Потому и цена за подобное велика, а успех не гарантирован. И все же, мы должны быть благодарны за дар, что принес нам наш Бог. Помоги нам Аззма»