Справедливость-это женщина
Шрифт:
Джо резко повернулся и вышел из зала, за ним последовал Джордж Бейли; они постояли несколько секунд, глядя друг на друга.
– Бесполезное дело.
– Да, мистер Джо, думаю, вы правы. На мой взгляд, такие люди, как Иган, приносят больше вреда, чем пользы.
– И на мой тоже. Но, мне кажется, он считает, что ведет борьбу за свою жизнь и за жизнь всех остальных, и я прекрасно это понимаю. Но когда я слышу из его уст такие заклинания, я прихожу в бешенство. Под стать ему и его сыновья; они возвели барьер: они по одну сторону, мы – по другую; все, кто на их стороне, люди разумные; на другой стороне, по их мнению, лишь владельцы шахт, политики и рабочие, не входящие в профсоюзы.
Они
– Вам, сэр, еще долго идти.
– Ничего; вечер прекрасный.
Джо взглянул на небо. Солнце уже давно зашло за горизонт, и город погрузился в мягкую серость долгих сумерек. Стояла полная тишина: весь город – шахты, фабрики, доки, – казалось, спал. Продолжая пристально глядеть на небо, он сказал:
– Чувствуешь, что все остановилось, даже в эти вечерние часы. Когда вечерами я сижу дома, я часто открываю окно обзорной башни и вслушиваюсь в гул. Это подобно снятию одеяла с лица человека, чтобы удостовериться, что он дышит; теперь же дыхание прекратилось, город умер. Да, – Ремингтон вздохнул, – боюсь, многое произойдет, прежде чем гул возобновится. Что скажешь на это, Джорди?
– Я тоже боюсь этого, мистер Джо. Кроме того, я опасаюсь за наших ребят.
– Ничего, – лицо Джо вновь помрачнело, – пусть только начнут здесь что-нибудь, и они поймут свое заблуждение, так как я, не колеблясь, попрошу полицию защитить каждого рабочего на заводе. Но надеюсь, до этого дело не дойдет.
– Я тоже надеюсь, сэр. Если силы будут равны – один на одного – наши ребята могут защитить себя сами; но в такие времена соотношение сил нередко бывает четыре к одному, и более.
– В этом ты прав. Все же будем надеяться, что этого не случится. Теперь я должен идти. Увидимся утром, Джорди. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мистер Джо. Передайте мой привет самому. Кстати, как он себя чувствует?
– В основном так же.
– Жаль, жаль. Спокойной ночи, сэр.
– Спокойной ночи.
Они разошлись в разные стороны. Джо, преодолев поле, перемахнул через невысокую каменную стену, поднялся на холм и спустился по другой стороне холма, выйдя на главную магистраль, ведущую из города.
Оказавшись на дороге, Ремингтон замедлил шаг. Он был обеспокоен целым рядом проблем, важнейшая из которых засела в его голове. Элен нашла Иганов, их образ жизни и все остальное отталкивающим. Она была из другого мира и не собиралась приобщаться к этому миру, который не вызывал у нее ничего, кроме скепсиса, а порой и отвращения.
Почему он любил ее? Джо задавал себе этот вопрос с первого же раза, как увидел ее. Он не мог точно сказать, что в ней так притягивало его, но Элен действительно притягивала его; и, скорее всего, она будет оставаться таким притяжением для него до последних дней его жизни. Что это: ее лицо, рот, глаза… или же ее высокомерная манера? Эта манера забавляла его и продолжала бы забавлять, если бы была направлена на него одного, но, когда она обращала ее на других и он видел ее воздействие, это угнетало его. В доме ее дяди в Лондоне или ее кузины в Хантингдоне ее манера не бросалась в глаза; у всех людей, окружавших ее, была такая заносчивость, хотя, как он полагал, они не могли похвастать особым достатком; и ему казалось, что ее дядя Тэрнбал Хьюз-Бэртон, как его называли, питался не лучше и имел не больше денег, чем некоторые на этом заводе, но он, как и все они, делал хорошую мину при плохой игре и представлял дело так, словно за последние десять лет в их образе жизни ничего не изменилось.
Леди Кэтрин Фаули была единственной из них, кто не терял чувства реальности. Она помогала себе сама,
выращивая многие из потребляемых продуктов.И наконец, эта Бетти, его свояченица. Но Бетти, казалось, не принадлежала к этой семье. Он не мог представить, что она – сестра Элли. И не потому, что между ними было шесть лет разницы, причина заключалась в ее общем мировоззрении. Она принадлежала к совершенно иному типу людей. Ему приходило в голову, что Элли много лет использовала ее в своих целях, но она ведь и была такого рода человеком, который позволял другим использовать себя. Казалось, ей это нравилось; она была жизнерадостной личностью. Она рассказывала ему, что во время войны работала на военном заводе и водила военную машину, и он мог легко представить это себе.
Когда в его голове скользнуло сожаление по поводу того, что характер Бетти совсем не передался Элли, в нем возникло чувство вины, и он поспешно убедил себя, что он потому-то и влюбился в Элли, что она была тем, чем была; он никогда бы не влюбился в Бетти. Сама эта мысль вызвала у него улыбку. Бедная Бетти.
Он проделал уже половину пути до дома, когда, проходя мимо поместья Ментонов, увидел несомненные контуры старого «роллса». Дэвид возвращался за ним.
– Привет, Дэвид. Тебе не следовало приезжать снова.
– Я думал, к тебе могут пристать по дороге; никогда не знаешь, что произойдет темной ночью.
Они оба засмеялись, а Джо занял свое место и захлопнул дверь.
– У тебя не было там никаких неприятностей? – Джо наблюдал за Дэвидом, который, давая машине задний ход и выруливая на край обочины, сильно нажал на руль и сказал:
– Нет, неприятностей не было; но мадам, твоя жена, заявила, что хочет домой. – Он вновь повернул руль, машина легла на нужный курс, и они проехали некоторое расстояние, прежде чем Джо спросил:
– Тебе она не нравится, ведь так?
– Это к делу не относится, – взгляд Дэвида по-прежнему был устремлен вперед. – Нравится она мне или нет – значения не имеет. Главное – я ей не нравлюсь. Она относится ко мне с крайней неприязнью.
– Ерунда!
Голова Дэвида резко повернулась к Джо, и он решительно сказал:
– Это – не ерунда, и ты это знаешь. Она считает меня черным и, что еще хуже, женатым на белой женщине; да притом еще живущим в приличном доме; но что уж совсем никуда не годится, прямо непостижимо, это то, что хозяин относится ко мне как к равному. Он разговаривает со мной, как будто я человек, а, разумеется, к слугам так нельзя относиться; в приличном обществе так не поступают.
– Прекрати, Дэвид.
В качестве ответа Дэвид резко остановил машину и, крепко ухватившись за руль и наклонив над ним голову, сказал:
– С этим необходимо считаться, Джо. Возникла новая ситуация. Ты несешь ответственность за это. Винить ее за такое отношение не следует; нельзя ожидать от нее понимания. Если ты хочешь мира, ты должен смириться с тем, что я – шофер-садовник, а ты – хозяин; и на будущее тебе следует быть более высокомерным по отношению ко мне.
– Перестань молоть чепуху! Даже если бы я мог пойти на это, я бы не пошел, ни ради нее, ни ради кого-то еще, ты же знаешь.
Дэвид теперь выпрямился, отпрянув от руля и прислонившись к сиденью, его руки неподвижно лежали на бедрах. В таком же положении сидел и Джо.
– Тупик какой-то, не так ли?
Джо дважды кивнул головой, прежде чем ответить:
– Да, тупик. Как было и вначале, и так будет всегда.
– Тогда тебя ожидают тяжкие времена.
– Эту сторону вопроса я отрегулирую, не бойся.
– А как относится к ней сам? – Вопрос был задан тихо, невнятно.
– Вообще не знаю, но он разговаривает с ней, а она с ним; фактически ей вроде бы даже нравится подниматься к нему наверх.