Старое поместье Батлера
Шрифт:
– Замечательно, – кивнула я, поскольку деньги Дин Харрисон уже получил и я была в курсе, что со дня на день доставят овёс и бобовые зерновые.
Домой вернулись ближе к обеду. Я была довольная, как слон: и прокатилась на Зевсе, и познакомилась с арендаторами. Первый впечатлил скоростью и умом, невероятное создание! Вторые порадовали добротными, светлыми домами, ухоженными полями и налаженной системой охраны территории им вверенной. Всё по уму, всё ладно да складно. И хоть с этой стороны ожидать проблем не приходилось: Гарри Илсон составлял впечатление умного, прозорливого руководителя –
– Итак, девочки, – я внимательно посмотрела на служанок. Дора и Аби замерли подле меня и внимательно слушали, – в эту субботу я жду очень важного гостя, вы его знаете – граф Дин Харрисон.
– Да-да, благородный лорд, – кивнула Абигайл, задорно сверкнув глазами: – Большой и бородатый, точно медведь, – и тихо прыснула в кулачок, веселясь от собственных слов, – очи у него красивые. Мисс Грейси, вы рядом с ним, как маленькая фея.
Я хотела удержать серьёзное лицо, что удавалось мне с некоторым трудом – настолько заразительно смеялась девушка.
– Ну, цыц! – шикнула на Аби старшая и потому главная Дора, – твои шуточки неуместны! Видишь, мисс Грейси даже не улыбается!
– Итак, – не стала я заострять внимание на глупостях, перешла к делу, – у нас будет три перемены блюд. На первое тыквенный крем-суп, на второе – стейк средней поджарки с грибным соусом, и на десерт яблочный штрудель.
– Такие названия, госпожа, что я и вовек не выговорю, а уж чтобы приготовить? – две пары удивлённых глаз смотрели на меня растерянно.
– Ничего, всё у вас получится, будьте уверены, к тому же я в стороне не останусь, всё будем делать сообща, – пообещала я.
Мне очень хотелось удивить лорда Дина. И сделать это посредством необычных блюд – самый простой вариант.
Тыква в этом мире и времени была привычной и ничем не отличалась от тех, что росли в моём мире. Сливки также достать не составит проблемы. Грибы – лес под боком, собирай не хочу, единственное, что мне требовалось купить это корицу и сахар для штруделя, а яблок и своих хватало.
За нужными специями пришлось отправиться в Алон лично, заодно навестила поверенного, узнала, как идут дела с маминым разводом. Мистер Адам обнадёжил, что его прошение ему не вернулось, а значит, заявление отправилось дальше, в следующую инстанцию.
Алонский рынок радовал глаза разнообразием товаров как местного, кустарного производства, так и экзотическими, привозными из-за моря.
Нашлось место и лотку со специями.
Поздоровавшись с купцом, спросила:
– Мне нужна пряная специя в виде порошка тёмно-коричневого цвета или закрученных веточек такого же оттенка, аромат острый, манящий, – как могла, объяснила я.
Мужчина задумчиво потёр подбородок, постоял пару мгновений и взял в руки два сосуда прикрытых крышкой.
Открыв первый, подал мне. Я приблизила баночку к носу и втянула в себя воздух. И тут же поморщилась, я не знаток в этой сфере, но это точно было не то, что нужно.
– Нет, не то, – вздохнула я, возвращая сосуд торговцу.
– Может это? – и подал вторую баночку.
Ещё даже не поднеся к носу, поняла – она, так нужная мне корица!
В виде неравномерного порошка, а не трубочек. Тут был и сахар, непривычный в форме крупных кристаллов, тоже стоящий баснословно дорого; скрепя сердце, взяла кусок для десерта, если сладости будет недостаточно, добавлю мёда, впрочем, именно пчелиный нектар и планировала использовать изначально.Цена за всё оказалась неприлично высокой, но у меня была цель, и поэтому смириться с подобной тратой всё же пришлось.
Субботнее утро застало нас троих на кухне: мы творили волшебство!
По помещению со временем поплыли соблазнительные ароматы готовящейся еды. В той, своей другой жизни, я любила вкусно поесть и поэтому готовила часто и с удовольствием. Суп-пюре, стейк с грибным соусом, томлённом на сливочном масле, и штрудель я относила к блюдам, что попроще, но посытнее. Очень надеюсь, граф Дин оценит наши старания.
Глава 30
– Какие запахи льются из кухни, голова кругом! – матушка вошла в помещение, где мы вовсю колдовали над блюдами, – и всё ради одного-единственного гостя? – хитро прищурилась она, разглядывая наши красные от стоящей вокруг духоты лица. Девочки мило поклонились и вернулись к работе.
– Доброе утро, мамочка! – чуть ли не пропела я, танцующим шагом подошла к Мэделин и, приобняв её за хрупкие плечи, провела к столу, – присаживайся, у нас тут булочки поспели, будешь? И взвар на смородиновых листьях с мятой и мёдом.
– Звучит очень аппетитно! От таких предложений, Грейси, не отказываются! – улыбаясь, ответила женщина, садясь на стул.
– Доброе! – в комнату шагнул мистер Райд, – с утра слышны звон кастрюль. Что вы тут, милые дамы, делаете ни свет ни заря? – поинтересовался он, блестя смешинками в светло-зелёных глазах.
– И вам доброго утра! – ответила я, помощницы бодрым хором поприветствовали старика. – Присаживайтесь, завтрак уже готов.
Мужчина удивлённо вскинул брови и присел напротив Мэделин.
Абигайл быстро расставила тарелки с глазуньей и нарезанным варёным мясом, корзинку с горячими медовыми булочками и две чашки, полные душистого взвара.
– Дочка, присоединишься? – уточнила мама, я покачала головой, занятая овощами, которые собиралась пожарить в качестве гарнира к стейку, – некогда мама, нужно всё успеть.
Пока домочадцы ели, мы втроём работали.
– Девочки, дальше без меня справитесь? – уточнила я, раздав последние указания.
– Да, леди Грейс, усё поняли, усё сделаем, не волнуйтеся, – поклонилась Дора, которая была за старшую.
– Хорошо, – кивнула я и повернулась к маме, ожидавшей, когда я освобожусь. Дядюшка Пол давно уехал на конюшню, тренировать Зевса и вообще проверить, всё ли в порядке.
– Тебе бы помыться, – озвучила мои мысли Мэделин.
– Госпожа, я всё сделаю, – отозвалась Аби, – погодите чуток, кликну вас, как лохань наберу.
Благодарно кивнув девушке, я вместе с графиней вышла из кухни.
– Ты что-то задумала? – проницательно заметила мама, ни словом не выдав своё удивление моим поварским талантам. Наверное, Мэделин сделала какие-то выводы и отпустила ситуацию.