Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения и поэмы в 2-х томах. Т. II
Шрифт:

ИЗ СБОРНИКА «ПЯТЬ ЧУВСТВ» (1970)

«Сорока с белой грудью на суку…» [15]

Сорока с белой грудью на суку, Шуршит-звенит трепещущий осинник, И ветерок кладет листок к листку, К полтиннику серебряный полтинник. Дрожит на длинной шейке лист сквозной, И вот другой, и все одной чеканки, И вдруг ромашкой, мятой и травой Пахнёт — ну, словно из аптечной склянки. Сорока, накормив птенцов в дупле И вытянувши хвост, как фалды фрака, Слетит, треща, в кусты, пчела к земле Нагнет пылающую чашу мака, И будет жизнь лесная течь и течь, Неистребимо — месяцы и годы… О, если б человеческая речь Была бы лишь частицею природы! 1952

15

«Сорока

с белой грудью на суку…» — HP.

«Такая захолодь в изложине глубокой…»

Такая захолодь в изложине глубокой — Как будто под воду нырнул. Снежок Лежит распластанной медузой. Синеокий Из-под валежника глядит цветок. Он изумленным, широко раскрытым глазом Впервые в жизни видит муравья, Кусок коры на серебристой ветке вяза, Впервые слышит говорок ручья. И жизни-то ему одна неделя. Но время что? Цветок за час один Узнает больше, чем идущий по панели, За десять лет, очкастый гражданин. 1952

«Гуляя и забывшись, иногда…»

Гуляя и забывшись, иногда Заглянешь с берега на дно речное И видишь — очень плоская вода Взяла в себя твое лицо земное. Окружена сияньем голова, Но нет ни глаз, ни рта — лишь бархат тины, Да длинная подводная трава, Да рыжий лист, сорвавшийся с осины… И там, в тебе, а не на дне реки, — Как глубина тебя заворожила! — Колючий ерш, расправив плавники, Едва скользит, принюхиваясь к илу. 1952

«Такая теплынь, что весною оно и неловко…»

Такая теплынь, что весною оно и неловко, — Никто не привык еще к жидкому солнцу лучей: Нужна для жары многоопытность лета, сноровка, Уменье не тратить веселую влагу ночей. Сумасшедший листок, он сегодня едва из пеленок, А солнцу уже подставляет пушистый живот, С трудом расправляет некрепкие ребра спросонок, Как желтый цыпленок, — с пискливым восторгом живет, Собой до того упоен, до того он красивый, Такого второго нигде никому не найти, Что смотришь невольно и думаешь — ты ли счастливей, Листок ли? и как это счастье любимой снести? 1952

«Чуть срезан накось яблоновый черенок…»

Чуть срезан накось яблоновый черенок. Казалось бы, и жизни нет в обрубке. Будь меньше он — его бы муравей сволок, тоб снизу подпереть свой город хрупкий. А черенок меж тем тихонько под землей Уже пускает розовые корни, Питается азотом, любит перегной, Стараясь утвердиться попросторней, Он пьет… Нет, я пишу не руководство для И без меня ученых садоводов, А потому что мне моя жена-земля Дана для счастья матерью-природой, И потому еще, что в сорок девять лет Далекий путь становится коротким И точно через лупу на любой предмет Смотрю — и близок мир, простой и четкий… 1952

«Не уступая осени ни шагу…»

Не уступая осени ни шагу, Пролив над перепуганной землей В тяжелых грозах огненную влагу, Как на цепи влача июльский зной Пришел сентябрь. К покосу зеленела Трава, и на встревоженных полях Расправила слежавшееся тело Разбуженная ливнями земля. На южных склонах яблони и груши Доверчиво раскрыли лепестки, И всех растений маленькие души Цвели грядущим вьюгам вопреки. И вот, когда подул скрипучий ветер И крепкий иней выпал поутру, Деревья, как испуганные дети, Столпились на лугах и на юру, И с розоватым облаком цветенья Сливался снег на ветках миндаля, И, точно лебедь, в смертном оперенье Чуть трепетала крыльями земля. 1952

Death valley [16]

1 Скелет реки, камней продолговатых ребра, В щели — намытый паводком песок. Жарою опаленный навзничь лег И спит в беспамятстве пустыни мир недобрый. Чем злое солнце пополудни горячей, Тем больше кровь холоднокровных рада, — Мир скалапендр и всевозможных гадов, Пятнистых ящериц, тарантулов и змей. 2 Струятся
в рыжем мареве барханы,
Который век торчат засохшие кусты. Никак не могут их угрюмой наготы Прикрыть песком свистящие бураны. Из норки выглянул тушканчик. Саранча Взлетела облаком и с полоским треском Распалась и исчезла в синем блеске Почти что перпендикулярного луча.
3 Змея на огненной гранитной сковородке Во сне кольцом свернула позвонки, Как будто крестиком и от руки Узор ее на тусклой коже вышит четкий. Вдоль по руслу скользит сухая тень орла, Но, жаркий сон змеи оберегая, Торчит гремучего хвоста тугая, Звенящая громоотводная стрела. 4 Когда весною радуга на ключ закрыла Стремительные ливни и дожди, Она воздвигла арку посреди Пустыни и на миг пески заворожила. Непрошенную гостью солнце обожгло, Она к скале приникла, и слиняло На склон горы густое покрывало, Когда-то по небу летевшее крыло. 5 С тех пор в ущельях узких линиями спектра Размечены породы горных жил: Их ветер изваял и обнажил, А радуга дополнила работу ветра. Змеиная приплюснутая голова, Двенадцатикольцовая трещотка, Пергаментные веки, взгляд короткий… Долина смерти, — нет, она всегда жива. 1954, 1955

16

Death Valley — HP.

«Ветер шагал по вершинам деревьев…»

Ветер шагал по вершинам деревьев, Но постоянно сбивался с ноги. Он ускорял перед каждой деревней, Как человек перед домом, шаги. По полю прыгали злые шутихи — Скрученных вихрей живые тела. Ветви сгибая, как пьяная, лихо На перекрестке плясала ветла. Засуха шла на деревню, на приступ Выжженных и обескровленных нив. Засуха жгла, и по небу со свистом Дальних пожаров метались огни. Голод вползал в беззащитные избы, В клети, в подвалы и на чердаки И, как собака, тихонько повизгивал, И пожелтевшие скалил клыки. 1968

«Уже вечерело. Раздвинув костлявые ветки…» [17]

Н. Резниковой

Уже вечерело. Раздвинув костлявые ветки Безжизненных сосен я вышел на берег морской. Здесь пахло бессмертником, солнцем, трескучей смолой, Здесь воздух был крепок — веселый, тревожный и едкий. Высокую дюну одели колючие травы. На плоские скалы всползал беспокойный прилив, Все ближе и ближе, и вскоре широкий залив До края был полн, словно ковш, бирюзовою лавой. И глядя на низкое солнце, расплавленным змеем Сползавшее в ночь в ореоле сияющих стрел, Я понял, что сами мы ставим дыханью предел, Что сами мы можем гореть, лишь гореть не умеем. …Закат изнемог и остыл над моей головою, Но там, вдалеке, торжествуя над мраком и сном, Беспокойная тучка, прозрачным блистая крылом, Как тяжелая бабочка, билась в окошко ночное. 1946–1955

17

«Уже вечерело. Раздвинув костлявые ветки…» — HP.

СОЛНЕЧНЫЙ ЛУЧ (1–3)

1. «Внимательный луч взошел на пригорок…»

Внимательный луч взошел на пригорок, Оттуда взглянул, робея, на нас, А мы, — что ни слово, минут уже сорок, Возможно и больше — считай, целый час — О том говорим, что ясно обоим, Что любящим только — порой невдомек: Едва лишь мы нужную фразу построим, Как все лепестки разметет ветерок. Как знать нам и кто объясненью поможет? Быть может, вот этот почти золотой, Расплывчатый луч, тот, который тревожит Тебя и меня своей простотой…

2. «Куда ни ступишь, — всюду острый зной…»

Куда ни ступишь, — всюду острый зной. Прилечь в тени, — как будто нету тени. Запачканы и солнцем и смолой Твои незагорелые колени. Кусочек солнца соскользнул на грудь И платье отвернул, и обжигает щеки, И вот скользит, увертливый, как ртуть, Настойчивый, счастливый и жестокий. Тяжелым жаром пахнет хвойный дом Стреляют шишки, раскрываясь в зное, И муравей бежит, совсем забыв о том, Что в этом мире нас с тобою двое.
Поделиться с друзьями: