Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

1921

Сумерки *

Наполнен молоком опал, Залиловел и пал бесславно, И плачет вдаль с унылых скал Кельтическая Ярославна. Все лодки дремлют над водой, Второй грядою спят на небе. И молится моряк седой О ловле и насущном хлебе. Колдунья гонит на луну Волну смертельных вожделений. Grand Saint Michel, protege nous! [92] Сокрой от сонных наваждений!

92

Пресвятой Михаил, защити нас! (фр.) — Ред.

Май 1922

Безветрие*

Эаоэу иоэй! Красильщик неба, голубей Горшочек
глиняный пролей
Ленивой ленте кораблей.
Эаоэу иоэй! О Солнце-столпник, пожалей: Не лей клокочущий елей Расплавленных тобой полей! Эаоэу иоэй! Мне реи — вместо тополей, От гребли губы все белей И мреет шелест голубей… Эаоэу иоэй!

Май 1922

Купанье («Конским потом…»)*

Конским потом, Мужеским девством Пахнет тело Конников юных. Масло дремлет В локонах вольных. Дрогнул дротик, Звякнула сбруя. Лаем лисьим Лес огласился. Спарта, Спарта! Стены Латоны! Песок змеится плоско, А море далеко. Купальная повозка Маячит высоко. На сереньком трико Лиловая полоска.   Лаем лисьим   Лес огласился. Английских спин аллея… Как свист: «How do you do!» Зарозовела шея На легком холоду. Пастух сопит в дуду, Невольно хорошея.   Спарта, Спарта!   Стены Латоны! Румяно руки всплыли, — Султанский виноград — Розовоцветной пыли Разбился водопад. О, мужественный сад Возобновленной были!   Спарта, Спарта!

30 мая 1921

Звезда Афродиты*

О, Птолемея Филадельфа фарос, Фантазии факелоносный знак, Что тучный злак Из златолаковых смарагдов моря Возносится аврорной пыли парус И мечет луч, с мечами неба споря. И в радугу иных великолепий, Сосцами ряби огражденный круг, Волшебный плуг Вплетал и наше тайное скитанье. Пурпурокудрый, смуглый виночерпий Сулил магическое созиданье. Задумчиво плыли По сонному лону К пологому склону Зеленых небес. Назло Аквилону О буре забыли У розовой пыли Зардевших чудес. Растоплено время, На западе светел — Далек еще петел — Пророческий час… Никто не ответил, Но вещее семя, Летучее бремя Спустилось на нас. К волне наклонился… Упали ветрила, Качались светила В стоячей воде. В приморий Нила Священно омылся, Нездешне томился К вечерней звезде. И лицо твое я помню, И легко теперь узнаю Пепел стынущий пробора И фиалки вешних глаз. В медном блеске парохода, В винтовом движеньи лестниц, В реве утренней сирены Слышу ту же тишину. Ангел служит при буфете, Но в оранжевой полоске Виден быстрый нежный торок У послушливых ушей. Наклонился мальчик за борт — И зеленое сиянье На лицо ему плеснуло, Словно вспомнил старый Нил. Эта смелая усмешка, Эти розовые губы, Окрыленная походка И знакомые глаза! Где же море? где же фарос? Океанский пароходик? Ты сидишь со мною рядом, И не едем никуда, Но похоже, так похоже! И поет воспоминанье, Что по-прежнему колдует Афродитина звезда.

1921

IV. Путешествие по Италии*

Юр. Юркуну

Приглашение*

Понежилось солнце на розовом кресле, Перебралось на кровать. Хоть вы и похожи порою на Бердсли, Все же пора вставать. В Бедекере ясно советы прочтете: Всякий собравшийся в путь, С тяжелой поклажей оставь все заботы, Леность и грусть забудь. Весеннего утра веселый глашатай Трубит в почтовый рожок: «Поспеете ночью поспать на кровати, Розу мой луч зажег».

Май 1921

Утро во Флоренции*

Or San Michele, Мимоз
гора!
К беспечной цели Ведет игра. Веточку, только веточку В петлицу вдень — Проходишь весело С ней целый день. В большой столовой Звенит хрусталь, Улыбки новой Сладка печаль! Какой-то особенный, Легкий миг: Блестят соломенно Обложки книг. В каком апреле Проснулись мы? На самом деле Нет тюрьмы? Свежо и приторно… Одеколон? Тележка подана, Открой балкон!

Апрель 1921

Родина Вергилия*

Медлительного Минчо к Мантуе Зеленые завидя заводи, Влюбленное замедлим странствие, Магически вздохнув: «Веди!» Молочный пар ползет болотисто, Волы лежат на влажных пастбищах, В густые травы сладко броситься, Иного счастья не ища! Голубок рокоты унылые, Жужжанье запоздалых пчельников, И проплывает тень Вергилия, Как белый облак вдалеке. Лети, лети! Другим водителем Ведемся, набожные странники: Ведь ад воочию мы видели, И нам геенна не страшна. Мы миновали и чистилище — Венера в небе верно светится, И воздух розами очистился К веселой утренней весне.

Апрель 1921

Поездка в Ассизи*

Воздух свеж и волен после Разморительных простынь… Довезет веселый ослик До высоких до святынь. Осторожным вьемся ходом, Город мелок и глубок. Плечи пахнут теплым медом, Выплывая на припек. По траве роса живая, И пичуг нагорных писк — Славил вас, благословляя, Брат младенческий Франциск. За лозовыми стеблями Облупившийся забор. Остановка, сыр, салями, Деревенский разговор. Небо, ласточки, листочки! Мелкий треск звенит кругом. И топазовые точки В сером галстухе твоем. Дома сладко и счастливо Ляжем и потушим свет, Выполнив благочестивый И любовный наш обет.

Апрель 1921

Колизей *

Лунный свет на Колизее Видеть (стоит una lira) Хорошо для forestier! [93] И скитающихся мисс. Озверелые затеи Театральнейшего мира Помогли гонимой вере Рай свести на землю вниз. Мы живем не как туристы, Как лентяи и поэты, Не скупясь и не считая, Ночь за ночью, день за днем. Под окном левкой душистый, Камни за день разогреты, Умирает, истекая, Позабытый водоем.

93

Туристов (ит.). — Ред.

1921

Венецианская луна*

Вожделенья полнолуний, Дездемонина светлица… И протяжно, и влюбленно Дух лимонный вдоль лагун… Заигралась зеркалами Полусонная царевна, Лунных зайчиков пускает На зардевшее стекло. Словно Да́ндоло, я славен Под навесом погребальным. О, лазоревые плечи! О, лаванда в волосах! Не смеемся, только дышим, Обнимаем да целуем… Каждый лодочник у лодки В эту ночь — Эндимион.

1921

Катакомбы*

Пурпурные трауры ирисов приторно ранят, И медленно веянье млеет столетнего тлена, Тоскуют к летейскому озеру белые лани, Покинута, плачет на отмели дальней сирена. О via Appia! О, via Appia! Блаженный мученик, святой Калликст! Какой прозрачною и легкой памятью, Как мед растопленный, душа хранит. О via Appia! О, via Appia! Тебе привет! Младенчески тени заслушались пенья Орфея. Иона под ивой все помнит китовые недра. Но на плечи Пастырь овцу возлагает, жалея, И благостен круглый закат за верхушкою кедра. О via Appia! О, via Appia! О, душ пристанище! могильный путь! Твоим оплаканным, прелестным пастбищем Ты нам расплавила скупую грудь, О via Appia! О, via Appia! — Любя, вздохнуть.
Поделиться с друзьями: