Стихотворения
Шрифт:
193. КОНИ {*}
194. ЗЕРКАЛО
195. НОЧЬ {*}
(Из John Keats)
«Ах, что мучит тебя, горемыка, что ты, бледный, скитаешься тут? Озерная поблекла осока, и птицы давно не поют. Ах, что мучит тебя, горемыка, какою тоской ты сожжен? Запаслась уже на зиму белка и по житницам хлеб развезен. На челе твоем млеет лилея, томима росой огневой; на щеке твоей вижу я розу, розу бледную, цвет не живой…» Шла полем Прекрасная Дама, чародейки неведомой дочь: змеи — локоны, легкая поступь, а в очах — одинокая ночь. На коня моего незнакомку посадил я, и, день заслоня, она с чародейною песней ко мне наклонялась с коня. Я сплел ей запястья и пояс и венок из цветов полевых, и ласкалась она, и стонала так нежно в объятьях моих. Находила мне сладкие зелья, мед пчелиный и мед на цветке, и, казалось, в любви уверяла на странном своем языке. И, вздыхая, меня увлекала в свой приют между сказочных скал, и там ее скорбные очи поцелуями я закрывал. И мы рядом на мху засыпали, и мне сон померещился там… Горе, горе! С тех пор я бессонно брожу по холодным холмам; королевичей, витязей бледных я увидел, и, вечно скорбя, все кричали: Прекрасная Дама без любви залучила тебя. И алканье они предрекали, и зияли уста их во тьме, и я, содрогаясь, очнулся на этом холодном холме. Потому-то, унылый и бледный, одиноко скитаюсь я тут, хоть поблекла сырая осока и птицы давно не поют. 6
Прекрасная дама, не знающая жалости (фр.). — Ред.
197. ПЬЯНЫЙ РЫЦАРЬ {*}
198. «Я думаю о ней, о девочке, о дальней…» {*}
199. ПЕРО {*}
200. «Мы столпились в туманной церковеньке…» {*}
201. «Людям ты скажешь: настало…» {*}
Посв<ящается> матери
202. РУСЬ {*}
203. ЖИЗНЬ
ИЗ СБОРНИКА «ВОЗВРАЩЕНИЕ ЧОРБА. РАССКАЗЫ И СТИХИ» {*}
204. ОТ СЧАСТИЯ ВЛЮБЛЕННОМУ НЕ СПИТСЯ {*}
Поделиться с друзьями: