Стиратель границ. Том 2
Шрифт:
— А я… — начал Аврон, но я его перебил:
— Подумай насчет того, что бы ты мог сделать в этой ситуации. Какие у нас есть выходы. Когда мы вернемся — выскажешь, — я ткнул его пальцем перед тем, как уйти.
Конральд и я покинули комнату, прошли мимо двери, за которой сидел Левероп.
— Не будем его брать с собой, но надо проверить, в порядке ли, — сказал я, постучав в дверь.
Скрипнули половицы, после чего тяжелая и надежная дверь приоткрылась. Показалось лицо мординца:
— А, Бавлер… — осторожно проговорил он. — Я… — тут он решился
— Я распорядился еще вчера об этом. Если хочешь, ты можешь с ним проститься. Кто-нибудь тебя сопроводит, чтобы не возникало неприятных ситуаций.
— Спасибо, Бавлер. Я подумал, что мне, наверно, лучше уйти…
— И не думай! — воскликнул я. — Ты — мой телохранитель. Пока я тебя не отпускаю.
— Но мой брат…
— Он не мой телохранитель. Он сделал свой выбор. И другие члены семьи не несут никакой ответственности. Поэтому успокойся. Тебе ничего не грозит.
— А… — протянул Левероп. — Да… я… подумаю об этом немного. Или я тебе нужен?
— Как раз сейчас — не нужен, — я отправил его обратно на отдых. — Сегодня выходной.
На улице Конральд решил завести разговор о Фелиде:
— Сколько дней она уже здесь?
— Дня три. Ее кормят, я не ставил целью сделать ее пребывание здесь мучительным.
— Три дня, — протянул Конральд. — Ладно, — он решительно выпрямился, — никто, кроме нее, нам не даст ответов, верно?
Мы прошли через Рассвет. Всю дорогу Конральд помалкивал, но вдруг решил спросить:
— А что будет, если мы не сможем отказаться от войны? Ты поведешь людей на убой?
— Нет, — ответил я. — Наша задача — и моя, и твоя тоже — сделать так, чтобы на убой пришли другие. Для этого мы строим форты. Копаем рвы. Но если придется оставить жилища, чтобы не дать людям погибнуть — готовься сдать все, лишь бы враг погиб, а наши — выжили. Понимаешь?
— Да, — тяжело вздохнул Конральд. — Твоя тактика понятна. Людей спасти. Врагов измотать и уничтожить. А если их будет слишком много?
— Лесами уйти на юг. Я не думал, что это потребуется, когда отправлял Латона прорубать просеки. Люди не смогут с телегами и пожитками пробраться через заросли. А до южных земель, где обитают другие, не один десяток километров.
— Если взяться сейчас, то мы не успеем, — проговорил Конральд. — Даже все вместе.
— И не будем убивать людей на бесконечных раскопках. Он и не принесут никакой пользы. Мы просто будем использовать другую тактику. В которой важно будет сохранить каждую жизнь.
— Так нам стоит готовиться прямо сейчас?
— Прямо сейчас — нет. У нас есть Севолап и его приспешники. На самом деле, пока Совет не высказал своего авторитетного мнения, я выскажу тебе свое, — мы отошли на окраину Рассвета, когда до дома, где держали Фелиду, оставалось лишь несколько десятков метров. — Севолапа придется мучить похлеще, чем тех, кто на меня напал. Кстати, как они поживают?
— Закопаны, причем давно. Мы ничего не выяснили у них, ты ничего не спрашивал, поэтому и докладывать никто не собирался, — ответил
Конральд.— Ладно, пустое, — отозвался я. — У нас был третий, который все рассказал. И Килос.
— Значит, отпускать его нельзя?
— Нельзя, — ответил я. — Как только пройдет Совет и как только мы решим действовать, его надо будет изолировать.
— Но он общается с теми, кто находится в Пакшене. Как мы поступим?
— Будем тянуть время, если придется. Но сперва нужно полное понимание ситуации. Может, я ошибаюсь. Хотелось бы верить, что жителям ничего не грозит. Им не нужны новые беды. Только не зимой. Не сразу после переезда сюда, — закончил я и направился к дому, где держали Фелиду.
Конральд заметно нервничал. Я же старался держаться как можно спокойнее, но и Фелида улыбалась, завидев меня. Улыбка заставила остановиться почти на пороге.
— Неожиданно! — отреагировал я. — Даже странно.
— Ты говоришь совсем не то, что нужно, — она продолжала улыбаться так, что я почувствовал, как у меня немеют ноги.
— Я пришел за ответами.
— Ради которых ты посадил меня сюда, — она улыбнулась еще шире.
— Ну… да, — опешив окончательно, проговорил я. — Но я не понимаю. Конральд, а ты?
— Нет, — он тоже смотрел на Фелиду с подозрением. — Что с тобой происходит?
— Все, как и прежде. Все, как и раньше, — ответила она, не отрывая от меня глаз.
— Не совсем, — заявил я. — И хватит на меня так смотреть! За тобой бегал Аврон, а ты будто бы в меня влюблена была!
— Ох! Ох! Как мы заговорили, — она расхохоталась, повергая меня в ужас. Я пришел к ней за ответами, а пришел к ненормальной! — Наконец-то я тебя узнаю!
— А минуту назад — нет?
— Не минуту назад. Когда мы увиделись. Я ведь думала, что ты пропал совсем. Но в тот момент, как увидела вновь, поняла лишь, что ты сильно изменился. А сейчас узнаю прежнего тебя.
— Ты тоже меня знала? — едва проговорил я, не веря услышанному.
— Конечно же, братишка.
Глава 12
Камнем по голове
Конральд переводил взгляд с меня на Фелиду и обратно бессчетное количество раз. У него, вероятно, уже шея заболела, а у меня заболела голова, потому что такие новости даром не проходят.
— Б… братишка? — переспросил я, недоумевая, как такое вообще может быть.
— Я же намекала! — воскликнула она. — И не раз намекала!
— Ничего ты не намекала! — возмутился я. — Ты постоянно говорила загадками!
— Если ты такой… — она постучала себя по голове, — то ничего удивительного.
— Я не понимаю. Ты шутишь? Врешь? Настраиваешь меня против себя? — внезапно, с удивлением для самого себя, я начал напирать на нее с вопросами. — Или сказать такую чушь — это месть за то, что я тебя запер?
— Дурак ты, Бавлер! Даже прежним именем тебя называть не хочу.