Сто дней до конца света
Шрифт:
— Скорей бы ужин, да? — с улыбкой на лице, мечтательно произнесла Рейвен.
— Ага, — закивал Финн, — полевая кухня — это то, ради чего стоило смотаться в армию. Авось, сейчас бы патрулировал Нью-Йорк или Фили прямо на танке, — он горизонтально провел ладонью по воздуху, — Уэллс, ты с нами?
— Конечно, — ответил он.
Уэллс вдруг понял, что, несмотря на всю злость, которую он питал по отношению к Финну, эти двое стали ему почти что друзьями. И ведь действительно, кроме них он практически ни с кем на стройке больше не контактировал, а к их присутствию за последнюю неделю привык настолько, словно всю жизнь с ними жил.
Они работали еще полтора часа, пока, проложив очередную секцию
— Ну что, ты скажешь им или я? — тихо спросил Финн.
— Давай ты, — сказала Рейвен, с опаской поглядев на стоящий сзади народ.
— Хорошо, — Финн прочистил горло и возвестил, — Итак! Рейвен хочет вам кое-что сказать!
— Козел, — она ткнула его локтем вбок и, подняв руки вверх, объявила, — Готово!
Тут же послышались одобрительные возгласы и аплодисменты, люди стали обниматься, хлопать друг друга по плечу и пожимать руки. Уэллс, Финн и Рейвен поспешили присоединиться ко всем. Даже Патрик Симмонс в кои-то веки просветлел и вышел обратиться к людям.
— Народ, я вас поздравляю, теперь мы полностью обезопасили этот район. В кратчайшие сроки проделать такое большое дело — это повод для гордости! Так что, — Симмонс прокашлялся, — сейчас идите ужинать, а завтра можете отоспаться, пока от вас больше ничего не требуется.
— Выпивку нам подгонят? А, солдатики? — громко спросил кто-то из толпы.
Трое солдат, следивших за этим участком сегодня, ничего не ответили и, как это обычно бывало, с безучастным видом стояли неподалеку. Военные почему-то крайне неохотно шли на контакт с оставшимися жителями, что привносило разлад между ними. Почему майор Фицуильям это допускал, для Уэллса оставалось загадкой. Порой ему казалось, что того заботит лишь то, чтобы его отец и отец Кларк сидели за решеткой.
— Да, и еще одно важное объявление, — более серьезным тоном сказал Симмонс, — У нас отключилось водоснабжение.
По толпе пронесся неодобрительный гул.
— Хочу вас заверить, мы сможем с этим справиться, — поспешил успокоить всех Симмонс, — Как только установим причину неполадки. Все, народ, не бухтите, тут у нас военное положение, а не курорт, так что потерпите! А теперь марш на ужин!
***
Если для большей части города приход военных стал неким проблеском надежды, то для Шамуэя все началось с разочарования. Рэд и Мерфи выскользнули из его хватки в самый последний момент, когда он почти нагнал и пристрелил обоих. И, как будто этого было мало, они убили Маккуори. Теперь шериф остался единственным представителем закона в городе, пусть и само понятие закона начинало утрачивать свой смысл. Военные насадили свои порядки и терпели Шамуэя лишь потому, что тот ясно дал понять, что не сдаст оружие и значок без боя.
Сначала они перевернули вверх дном весь его участок, попутно застрелив обратившихся Маккуори и парня, которого Шамуэй притащил на своих руках и запер вместе с преступниками. Теперь он понял, какой это было ошибкой. И таких ошибок было много за последние дни. Участок солдаты покинули столь же быстро, как и обнесли. Как оказалось, он не входил в ту часть города, которую они планировали оцепить, и теперь их штаб располагался в здании городского совета. Сюда же отправили и Мерфи с Рэдом, которые теперь, вместо положенной им холодной камеры у шерифа в подвале, наслаждались пребыванием в просторном офисе одного из советников на первом этаже здания, окна которого
были огорожены прочными решетками. К удивлению Шамуэя, вместе с его уголовниками подсадили еще двух заключенных — местного инженера Джейка Гриффина и сенатора Телониуса Джаху, который то и дело наведывался к ним в участок на прошлой неделе, стараясь накопать информацию о недавних нападениях в округе. Шерифу толком не объяснили, за что те двое сидят под арестом. Если из-за того, что они были обеспокоены и пытались разобраться в ситуации раньше остальных, то это казалось ему полным идиотизмом, особенно теперь, когда ходячие мертвецы отхватили территорий больше, чем живые люди.— Мы уже это обсуждали, — устало бросил Реджинальд Фицуильям.
— Вы просто сказали «нет» и выставили меня за дверь, — настаивал Шамуэй.
Они находились в бывшем кабинете мэра города, который командир гарнизона, естественно, выбрал в качестве своей резиденции. Майор Фицуильям казался шерифу разумным человеком, который сразу же начал делать все правильно — инструктировал население, проводил чистки, организовал снабжение и погнал людей строить забор. Некоторые возмущались из-за того, что к свободным гражданам относятся, как к подчиненным, но шериф понимал, что такое отношение необходимо, чтобы не начался хаос, и жизнь стала как можно более упорядоченной в кратчайшие сроки. Единственное, чего он не мог понять, так это попустительское отношение к двум убийцам.
— Джон Мерфи и Рэдрик Галеки — крайне опасные преступники. У одного приводов столько, что я их только читал пол дня, а другой и вовсе числится в розыске у ФБР.
— Нам сейчас не до ФБР и их расследований, уж поверьте, — холодно произнес майор и, наконец, оторвался от разбора каких-то документов.
— Бога ради, они убили полицейского! — возмущенно воскликнул Шамуэй, — А вы посадили их вместе с вашими книжки читать!
Фицуильям раздраженно ударил кулаком по столу и вскочил на ноги, буравя шерифа взглядом.
— И что вы предлагаете с ними делать?
— Поставить к стенке и пустить по пуле, — быстро произнес Шамуэй и, сделав глубокий вздох, добавил, — по законам военного времени.
— Военного времени прошлого века, вы хотели добавить? — фыркнув, сказал Фицуильям, — Я не стану устраивать тут казни. Вы хоть представляете, с кем живете под боком, а, шериф? Это тихие законопослушные граждане, которые рассчитывали прожить спокойную жизнь в этом маленьком спящем городке. Представляете, что тут начнется, если я прилюдно кого-то расстреляю?!
— Разве я говорил «прилюдно»? — ровным тоном спросил Шамуэй.
— Хватит! — крикнул на него майор, — И слышать об этом не хочу! Если узнаю, что вы еще кому-то тут угрожали, у стенки окажетесь уже вы. Понял меня, шериф?
— Так точно, — буркнул он в ответ.
В этот момент в комнату вошел адъютант Фицуильяма. Они было решили, что он просто пришел на крики и хотел проверить, не случилось ли что, но, как оказалось, лейтенант привел за собой нового посетителя. Им оказался местный прораб Патрик Симмонс, столь удобно застрявший в городе прямо перед оккупацией.
— Да? — выжидающе спросил Фицуильям.
— Сэр, — обратился к нему Симмонс своим жутким хриплым голосом, — У нас большие неприятности.
— Я это и без вас заметил. Ходячие повсюду.
— Нет, они больше не проблема, мы закончили оцепление, теперь ни одна тварь не должна прошмыгнуть.
Шамуэй заметил, что, несмотря на то, что Фицуильям старался избегать выражения положительных эмоций, сейчас на его лице появилась едва заметная улыбка.
— Тогда в чем дело?
— Вода, сэр. Водоснабжение полностью отключилось, и если мы не хотим угодить обратно в средневековье, наслаждаясь реками нечистот на улицах, то надо бы скорее решать этот вопрос.