Странник во времени [СИ]
Шрифт:
— Тогда действительно стоит помочь, — усмехнулась девочка. — А ты сиди здесь и не высовывайся.
Наташа вышла из укрытия и осторожно двинулась в сторону сражающихся… Зря они с Анри так осторожно подкрадывались к месту схватки, даже сейчас никто из четверых не заметил её появление. Подойдя сзади к самому, на её взгляд, опасному противнику она вежливо похлопала его по плечу. Тот обернулся и с удивление посмотрел на девочку. Наташа медлить не стала и рукояткой своего меча заехала ему в челюсть. Церемониться она не собиралась, ей всегда не нравились люди нападающие толпой. К тому же они напомнили ей другую тройку, из её времени. Однако девочка посчитала,
— Прошу прощения.
Но бандит её вежливость оценить не мог. Теряя по дороге свои зубы, он опрокинулся на спину. Наташа обратным движением меча пропорола левую руку другому нападающему. Юноша, хотя и растерявшийся от неожиданной помощи, перешёл в наступление на третьего и вскоре выбил у него из рук топор. Тот попытался было схватиться за нож, но меч юноши опустился и бандит осел на землю зажимая рану на груди. Наташа в это время теснила своего противника, тот, несмотря на рану, энергично парировал её выпады. Фехтовальщик он был скверным, и девочка уже несколько раз могла закончить эту схватку, но она никак не могла заставить себя нанести последний — завершающий удар. Всякий раз её меч останавливался в каких-то миллиметрах от груди бандита, но двинуть его дальше девочка не могла. Со стороны казалось, что она играет с ним, наслаждаясь беспомощностью своего соперника. Однако самой девочке эта игра не доставляла никакого удовольствия. Поняв, что убить она не сможет, Наташа чертыхнулась и, изловчившись, выбила меч из руки бандита. Приставила к его горлу остриё своего оружия, тот замер. Наташа оглянулась. Мужчина, которого она ударила рукояткой, уже встал и осматривался вокруг. Увидев, что остался один против двоих он счёл за лучшее как можно скорее покинуть поле боя. Упускать его было нельзя, но и Наташа не могла бросить своего пленника.
— Задержи его! — крикнула она юноше.
Тот обернулся, увидел убегающего и немедленно бросился в погоню. Бандиту, вероятно, удалось бы уйти, но тут из кустов, прямо ему по ноги метнулась какая-то тень, и разбойник упал. Подбежавший юноша тут же, не давая ему подняться, ударил мечом… Наташа поспешно отвернулась. Её замутило, первый раз на её глазах убили человека, и впечатление от этого ей совсем не понравилось. Потом она вспомнила о тени и с испугом посмотрела в ту сторону.
— Анри, я ведь велела… э, велел не выходить из укрытия! — кажется, на её оговорку никто не обрати внимания.
Анри с вызовом посмотрел на неё.
— Я узнал его. Он один из тех, кто участвовал в нападение на моего отца. И он убежал бы, если бы я его не остановил.
С этим трудно было спорить. Наташа решила пока оставить эту тему и заняться своим пленником. Это был бородатый мужчина, примерно тридцати восьми лет. Он стоял, прижавшись спиной к дереву и испуганно косился на острие меча около своего носа.
— Что ты с ним возишься? Убей его.
Наташа сглотнула. Предложение юноши было логичным, отпускать бандита было нельзя, но если девочка не смогла убить его вооружённого, то безоружного и вовсе не сможет.
— Он может ещё пригодиться. Я хочу задать ему несколько вопросов.
— Тогда ладно. Тащи его сюда. И спасибо за помощь, я уж думал мне конец.
— Не за что, — девочка мечом подтолкнула пленника, и тот послушно поплёлся в указанном направлении.
Анри в это время собрал всё оружие и сложил его кучей. Юноша только сейчас внимательно посмотрел на мальчика, его глаза удивлённо распахнулись.
— Анри?! Ты живой?! Я слышал ты погиб вместе с отцом!
Мальчик опустил глаза.
— Мой отец
погиб. Он дрался с бандитами и дал мне возможность уйти. Он спас мне жизнь, — Анри всхлипнул. — А сам погиб.— Может теперь стоит познакомиться и нам? — поспешила перевести разговор на другую тему Наташа.
— Извините. Вы мне жизнь спасли, а я даже не представился, — юноша смутился. — Меня зовут Антуан де Реньер, до недавнего времени оруженосец барона Туарского.
Наташа уже привычно назвала своё вымышленное имя.
— А как ты сюда попал? Ты же в замке оставался? — поинтересовался Анри.
— Вчера, вскоре после полудня, замок осадили солдаты де Морнье. Они кричали, что барон и его сын, то есть ты Анри, убиты в лесу грабителями и предлагали сдаться. Мы не поверили и попробовали защищаться, но их было слишком много, а в замке оказался предатель. Мне удалось бежать, и я отправился сюда в надежде отыскать тело своего господина. Однако в лесу рыскали бандиты Меченного и кого-то искали. Мне пришлось прятаться, а потом и ночевать в лесу. Сегодня я попытался пройти здесь, но меня заметили. Если бы не ваша помощь я бы погиб.
— А отца ты нашёл?
— Нашёл. Бандиты разграбили всех, но тел не тронули. Я похоронил его. Теперь никто из этих негодяев не найдёт его тела. А позже, если у нас будет такая возможность, мы похороним его по христьянски.
— Спасибо, Антуан. Ты всегда был верен моему отцу, — голос мальчика дрожал.
Наташа же задумалась над странным совпадением.
— Ты, Антуан, говоришь, что нападение на замок произошло сразу после полудня?
— Да. А что?
— Анри, когда напали на вас?
— В полдень. Я это хорошо помню.
— Выходит, Анри, ты был не прав. Меченного подкупил не де ля Рош, а де Морнье.
— Почему вы решили, что Меченного кто-то подкупил? И почему именно де ля Рош? Насколько я знаю, де ля Рош на подобное никогда не пошёл бы, — удивился Антуан.
— Почему ты решил, что де ля Рош здесь не причём? — одновременно с Антуаном спросил Анри.
Наташа подняла руку.
— Отвечаю по порядку. Почему мы решили, что бандитов подкупили: я подслушал разговор Меченного со своими людьми. То, что их подкупил де ля Рош это не моя догадка, а Анри. Я по поводу де ля Роша ничего сказать не могу, я его не знаю. Теперь почему я думаю, что де ля Рош не делал этого: солдаты де Морнье подошли к замку сразу после полудня и стали кричать, что барон убит. Так?
— Так, — подтвердил Антуан.
— Нападение было спланировано?
— Да, — опять согласился юноша.
— А это значит, что из замка де Морнье они выехали до нападения на барона. Следовательно, де Морнье знал о готовящемся нападении. А откуда он мог знать об этом, если не сам подготовил его?
Антуан задумался.
— Похоже, так оно и есть, — наконец сказал он.
— Значит, это был де Морнье? — спросил Анри.
— Похоже, что так, братишка.
— Братишка? — удивился Антуан.
Наташа смутилась.
— Это я так его называю. Мне всегда хотелось иметь младшего брата.
Антуан хмыкнул, но больше вопросов на эту тему не задавал. Вместо этого он заговорил о другом.
— Слушайте, а не пора ли нам отсюда уходить? Нас ведь могут здесь быстро найти. Просто чудо, что до сих пор не обнаружили.
— Да, мы задержались здесь, — согласилась Наташа. — А что с этим делать?
Девочка кивнула на пленника. Антуан выразительно провёл ребром ладони по горлу.
— Нет, — поспешно возразила Наташа. — Мы его ещё не расспросили. Он может помочь нам выйти из леса.