Стрелок из Салмы
Шрифт:
Кот вдруг щёлкнул хвостом и у него в лапе появилась плюшка.
– Если бы ещё знать, что такое планета...
– Не беспокойся, Саир. У тебя будет много времени, чтобы всё это узнать. Время здесь течёт совсем по другом, чем там, наверху. Мгновение сойдёт за бесконечность, а бесконечность за мгновение. Если желаешь чего-либо – просто щёлкни пальцами и скажи желание вслух. Я вынужден щёлкать хвостом, потому что лапы мои не сильно предназначены для щёлканья. Сам воздух здесь переполнен магией, и твоё желание мгновенно исполнится. Если случайно пересечёшься с другими, как и ты хозяевами этого места, просто знай, что не все из них пожелают контактировать
Саир продолжал недоверчиво смотреть на кота.
– Знаю, знаю, Саир. Звучит так, словно я испытываю тебя, либо готовлю немыслимо страшную ловушку. Но со временем ты расслабишься. Когда поймёшь, что всё, что я сказал – сущая правда.
– А если я захочу снова поговорить с тобой, котяра?
– Можешь попробовать счастья. Говорить с вновь прибывшими – моя обязанность. Тут я бессилен отказать. Но всё, что далее вступительной речи – исключительно по обоюдному согласию. Хотя ты и можешь создать мою точную волшебную копию, но не уверен, что она будет говорить и делать то же, что и я.
Саир поднялся на ноги, подошёл к кромке воды и потрогал её. Теплая вода нежно коснулась его пальцев, а брызги от волн окатили лицо. Он глубоко вдохнул этот фантастический свежий аромат и посмотрел на кота, продолжавшего восседать в кресле.
– Значит, я попал в рай?
– Это зависит только от тебя, Саир. Только от тебя самого.
Глава 17
В первый день Саир лежал не песке и смотрел на море, думая о жизни своей бренной и несчастной. Запивая варёных диковинных раков свежим элем со вкусом орехов лесных. К исходу первого дня мысли тёмные выветрились из головы Саира.
На второй день сотворил себе Саир большой остров с домом из полированного камня с черепичной крышей. И посадил Саир вокруг дома деревья диковинные. И населил эти заросли птицами говорящими с разукрашенными перьями. И водрузил гамак во дворе дома своего. Посмотрел Саир и возрадовался к исходу второго дня.
На третий день изгнал Саир комаров, мух и прочих гадов видом неприятных, ползающих, летающих, жалящих и кусающих с острова своего. Но вечером того же дня вернул их ненадолго, чтобы исполнили они за ужином концерт на лютнях и дудках, дабы развлечь его. Напоследок.
На четвёртый день населил Саир свой дом слугами, чтобы готовили они ему, убирались и развлекали его своим присутствием. Среди слуг тех только один был мужского пола – старый мудрец, седой, с которым беседовал Саир на темы вселенские. Остальные же слуги были удивительно похожи друг на друга – пола женского, возраста молодого, с развитыми формами. Были они поначалу все светловолосые, но к вечеру четвертого дня решил Саир, что нехорошо это, когда в мире всё однообразно, и стала одна из девушек брюнеткой, а другая рыжей. И возрадовался Саир ещё сильнее к исходу четвёртого дня.
На пятый день не выходил Саир из дома.
На шестой день создал себе лодку Саир вместительную, с вёслами диковинными, которые сами гребли. И отправился Саир в прогулку по океану безбрежному, с островами ещё более диковинными. И узнал Саир с удивлением, что океан тот по желанию в любой напиток превращается. А рыба из него так и норовит на крючок попасться. И вернулся Саир к исходу шестого дня домой, устроил пир на берегу из рыбы им же пойманной и поил всех гостей водой хмельной из океана добытой. И гуляли они до утра седьмого дня, пока не уснул Саир
с блаженной улыбкой на лице на песке белоснежном в лучах восходящего солнца.И на седьмой день отдыхал Саир от трудов своих.
***
– Эльфийка! Может перестанешь маячить перед глазами? Рябить начинает. А когда начинает рябить – мой обед скоро может попроситься наружу, - проворчал Байлур, склонившийся над доской с деревянными фигурами, изображавшими вооружённых лучников, всадников и пехоту. Напротив гнома на таком же тюфяке сидел Тариус, в доме которого они находились. Партия игры в Дори явно затянулась. Похоже, хозяин дома не расчитывал встретить в гноме серьёзного соперника и начал партию с минимальными усилиями. Навёрстывание первоначальных потерь давалось ему с большим трудом. А особой пикантности битве добавлял тот факт, что хозяин дома согласился в случае проигрыша на особое заклятие от Фар, коорое погрузило бы его в глубокий, не беспокоящий других сон.
– Не могу я не маячить! – Айна наматывала круги по комнате вокруг них. – Когда я нервничаю и думаю, мне надо ходить по кругу.
– А чего нервничать? – сказал Байлур в ожидании хода соперника. – Статуэтка сказала своё слово. Теперь ждём Саира. Из дома тоже лучше не высовываться после того, что случилось с принцессой.
– Просто сидим и ждём, пока Саир там медленно умирает? – Айна остановилась перед гномом.
– Почему медленно? Возможно, вполне себе быстро, - ответил Байлур, прищурившись.
– Очень смешно, - Айна снова взяла темп. – Я просто не могу сидеть на месте, думая, что мы можем ему помочь, а сами... сами занимаемся вот этой ерундой.
– Игра в Дори – вовсе не ерунда, а тренировка ума и сообразительности, - добавил Тариус.
– И на улицу вам правда лучше не соваться. Король Дар очень зол и ищет тех, кто сотворил колдовство над его любимой дочкой. Повезло нам, что всю еду мне приносят под двери дома.
– Да вам хоть бревно на голове теши, - разочарованно сказала Айна. – Ты, Байлур, кстати, так и не рассказал, что такого страшного увидел в видении у арены.
Гном вздохнул и нехотя отвлёкся от доски.
– Скажу тебе одно, эльфийка. То, что я увидел, потрясло мой крепкий и устойчивый к боли мозговой аппарат настолько, что у меня встали дыбом волосы на копчике. Последний раз такое случалось, когда к нам в пещеру в горах заполз гигантский ребристый слизистый червь. Благо, мы с братьями были тогда начеку, и червь к исходу того дня состоял из отдельных массивных рубленых колец. Так что после видения я для себя решение принял – не рыпаться, чтобы не стало хуже. Раз судьба того хочет, будем ждать Саира и не мешать ему. Когда вернётся, отправимся в путь.
Айна замерла на месте.
– Просто потрясающе. Я это слышу от воиственного гнома, который отправился на другой конец света за безделушкой для любимой! Теперь он предлагает сидеть на месте и не рыпаться. Ну ты то хотя бы вразуми его, Тариус! Ты же сам говорил, что хуже того места, куда попал Саир, ничего на свете нет.
После долгих раздумий Тариус подвинул вперёд деревянную фигурку лучника и перевёл взгляд на Айну.
– Говорил. Но в вашем нынешнем споре склонен согласиться с моим соперником по Дори. Если ты отправишься спасать моего старого знакомого, то только сгинешь сама. Лучше от этого никому не станет. Спасти из того места никого нельзя. Однако, Фар даёт нам надежду, что стрелок сможет спастись сам.