Свет проклятых звёзд
Шрифт:
— Голфин! — захохотал торговец, назвав всё более приживавшееся в народе имя верховного нолдорана.
Эльф постарался не выдать беспокойства. С другой стороны, чего ему бояться? Никто его жену активно не искал, иначе он бы уже знал об этом. Но что тогда нужно её венценосному родителю?
— Голфин всюду разослал своих в рот смотрящих, потому что внезапно захотел повоевать. С Морготом.
Эол заулыбался, с души свалилась скала, едва ли не превосходившая размером Таникветиль.
— Вот и нам смешно! — по-своему понял реакцию друга-кхулума торговец. — Дело было так: Голфин побоялся своих гонцов напрямую в Таргелион слать, передал распоряжения через послов Корабела. Те сразу сказали, что сами не при делах, воевать не собираются,
— А что Оссирианд? — спросил Эол, представляя, как брат на публику рассуждал словами жены о том, что Дориат воевать не хочет в принципе, и по зову братоубийц в частности.
— А что Оссирианд? — Тори выпил сразу половину кружки. — Они говорят, что восток стерегут и себя. Им чужаки безразличны, а Моргот в их леса не суётся.
— Это пока, — эльф только сейчас заметил, что так и не пригубил угощение.
— Ты что, с Голфином заодно? — напряжённо рассмеялся гномий торговец.
— Я? С Голодрим?!
— Ладно, не кипятись, я пошутил.
— Другое дело, — Эол выпил, критически оценил вяленое мясо. — Ярмарка у тебя когда?
— Суровая зима была, — вздохнула жена Тори, — не думаю, что есть смысл раньше осени большие гулянья устраивать.
Брат Тингола кивнул, выпил ещё:
— Хорошая медовуха. Коли так дела обстоят, оставлю тебе записи. Много записей. Если явятся дружки Телхара, продай им, скажи, что я не в курсе. Продай дорого, прибыль поделим. А я домой поеду — жену давно не видел. В следующий раз с сыном в гости загляну.
Тори рассмеялся:
— А ты красавчик, кхулум! Я знал, что кинешь эту жабу надутую! Так ему и надо! Надеюсь, у него печка взорвётся от твоих составов.
С довольной ухмылкой кивнув, Эол поблагодарил торговца за помощь и пошёл обратно в подземную часть города, чтобы начать собираться в дорогу. Главное, как следует подготовиться ко встрече с женой.
Примечание к части Во второй половине главы то, из-за чего убирают лайки и добавляют в сборники "Редкостная гадость". Те, кому такое не нравится, читайте и обсуждайте ;) До чего не снизойдёт хозяин
— Хозяин вернулся!
Слова прозвучали сначала где-то далеко, потом ближе, а потом…
— Он не побежит к тебе сразу, — язвительно сообщила жене своего господина служанка, которую Ириссэ не видела очень давно. — У тебя есть время подготовиться.
Супруга-пленница вздрогнула. Она буквально слышала оскорбления, которые не произнесла вслух завидовавшая непонятно
чему женщина, но именно эта бессмысленная злоба придала сил, и пришло осмысление, что за прошедшее время счастливой разлуки с похитителем не удалось сделать ничего для своего освобождения: Ириссэ не подружилась со слугами, не переманила их на свою сторону, хоть и намекала на королевское вознаграждение за помощь, но страх перед гневом господина оказался слишком силён; не смогла усыпить бдительность своих тюремщиков и разведать пути бегства из подземелья, не вышло даже завоевать достаточное доверие, чтобы получить позволение что-либо себе готовить — конечно, ведь неблагодарная змея обязательно отравит или опоит колдовским зельем всех жителей дома Эола!А сын был ещё слишком мал и не мог постоять за мать, к тому же он был уверен благодаря рассказам слуг, что папа хороший.
Слова Ириссэ о злом опасном родителе ребёнка пугали, он начинал плакать, и тут же появлялись добрые дяди, которые говорили только хорошее, играли с мальчиком и угощали сладким. Чтобы не лишиться возможности видеть сына, пленнице-жене пришлось перестать «обижать» наследника хозяина дома.
— Мама! Ты плачешь? Почему?
Голосок сына встряхнул, Ириссэ начала судорожно вытирать слёзы, осознала, что лежит в постели, растрёпанная, в сорочке, книга, которая рядом, открыта на этой странице уже несколько дней…
— Всё хорошо, Майрил. Просто… папа приехал. Я от радости. Плачу.
***
Эльфийка вошла в мастерскую и, закрыв за собой дверь, остановилась.
— Соврёшь — отрежу кончик уха, — без малейшей тени фальши произнёс Эол, многозначительно рассматривая небольшие кусачки, зажатые в напряжённой руке. — Станешь притворяться — лишишься части соска. Умолчишь о чём-либо — укорочу оборочку между ног.
Сероволосая служанка покорно и радостно кивнула, мимолётным движением сбросила платье под ноги.
— Я ведь угрожал тебе, — хозяин дома посмотрел в серо-зелёные глаза с коричневой окоёмкой. — Тебе от этого весело?
— Меня пугает вопрос, — эльфийка в одно мгновение оказалась на коленях около сидевшего за столом господина, — пугает, что сомневаешься во мне! А угрозы не были угрозами, ведь я не собиралась врать.
— Но ты не договариваешь.
Серо-зелёные глаза в страхе расширились, метнулись к инструменту.
— Говори: что ты почувствовала, когда я позвал тебя, когда начал угрожать.
Служанка погладила бёдра Эола, любуясь, как переливаются штаны из тонкой тёмно-коричневой кожи с похожими на паутинку потёртостями.
— Я была счастлива, что господин решил уделить внимание мне, а не своей жене. А потом просто слушала приказы, уверенная, что мне нечего опасаться.
— Просто счастлива? А как же остальные чувства? Тёмные, злые, которые и приносят настоящее наслаждение?
Серо-зелёные глаза загорелись, однако в них отразилась тревога.
— Да, были другие чувства, но мне страшно…
Взгляд упал на кусачки, и эльфийка поняла, что боль от увечий всё же пугает сильнее, чем нелицеприятная откровенность. Эол одобрительно кивнул, мол, в правильном направлении смотришь.
— Я радовалась, что господин хочет меня, а не других, особенно, жену. Я завидую ей, хочу быть на её месте, надеюсь, что однажды стану супругой, а не прислугой, я ревную и не понимаю, за что господин любит эту женщину, которая совсем не ценит его внимание!
— Ты почувствовала себя победительницей?
— Да.
Эол отложил кусачки, осмотрел стол, заваленный чертежами и заготовками, которые лежали здесь уже не один год — всё время его отсутствия. С них смахивали пыль, но не двигали с места.
— Ложись в кровать.
Эльфийка подчинилась. Постель была узкой и жёсткой — служила для короткого редкого отдыха, если мастер не хотел прерывать какую-либо увлекательную работу, но короткий сон всё же требовался.
— Что ты чувствуешь, оказавшись не в той же кровати, где я провожу время с женой?