Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ну и лупит, слезу вышибает…

«Плант Хилл»… «Тандер Фарм»… «Кул клир вотер»… «Ройал гритинг»… «Форт Хоуп»… «Ремемба Сан»… «Брейдаблик»… «Ферретс Хоум»…

Дома поражали. Раскинувшиеся вместе с пристройками — за каменной стеной! — на нескольких акрах каждый, они возвышались над «службами» — под черепичными крышами, увитые лозами, двухэтажные… В этих домах были ветряки, водяные колеса, резервные дизели с запасом дефицитного топлива в глубоких, облицованных камнем подвалах, свет, газ, горячая и холодная вода… Подобно обитаемым островам в безбрежном океане, фермы жили своей жизнью среди полей, рощ и пастбищ — там, где еще десять лет назад сквозь казавшийся вечным снег пробивался колючий мутант-кустарник… Хорошо обставленные удобной мебелью местного производства, просторные, светлые комнаты ждали хозяев и

гостей, которым тут всегда были рады. Женщины со спокойными, полными достоинства глазами говорили «добро пожаловать» без тени опаски или недоброжелательности. И если вы входили, то попадали в мир тишины и неторопливого покоя, где тонко пахло корицей и чистым бельем, где стояли рояли — совсем не для вида — и лежали книги, вовсе не бездельные, а со стен смотрели простые и ясные картины, написанные зачастую руками хозяев. Душевным здоровьем и надежностью веяло от наконец-то обретшей хозяина африканской земли, измученной и оживающей под руками настоящего человека…

И все-таки это была не Англия. Нет, не Англия — или Англия пятнадцать-двадцать лет назад. Присмотревшись, можно было заметить у ноги ведущего культиватор человека автомат. Такой же — у седла конного пастуха. В доме, у окна, обращенного к дороге, лежал аккуратно приготовленный к стрельбе старый надежный «брен» со стопкой стозарядных дисков. Женщина, наливавшая солдатам вкусное густое молоко утренней дойки от флегматичных рыжих коровок, носила в специально перешитом кармане потертых рабочих джинсов небольшой револьвер. И даже у мальчишек, в одних трусах — вопреки всему! — ловивших с мостков рыбу, рядом с запасными удочками и ведерками с уловом стояли тонкоствольные легкие «милкэмы». [75]

75

Легкая 10–20–30-зарядная магазинная винтовка калибра 5,56x45. Производится в Англосаксонской Империи в основном для женщин и подростков.

И редко возле какой фермы под сенью молодых деревьев, среди ухоженных роз не алела черепица над площадкой сожжений и не вздымался узорчатый Солнечный Столб.

Тут лежали защитники рая.

Не христианского сытенького убогого хлева, а настоящего рая, построенного и сбереженного руками Людей.

Здесь каждый знал цену этого рая. На фермах не было ни взрослых мужчин, ни юношей — они патрулировали границы земель или работали в полях. Они сражались до сих пор — сражались и работали. Сражались и работали и женщины, и старики, и подростки, и дети… Работали и были готовы защитить свои дома в случае чего… или пополнить ряды защитников на фронте, когда придет час. Владеть оружием здесь умел не просто каждый — оружием владели виртуозно. Поселенцы доказали это восемь лет назад, когда они — еще практически безо всякой помощи, только, можно сказать, появившись здесь — три месяца отстаивали свои новые земли от натиска сразу со всех сторон. Это о людях, подобных им, в давние времена поэт прошлого сказал яростно и гордо:

…И если все же в дом ворвется враг — Мы разорвем последнюю из простынь Лишь на бинты! Но не на белый флаг.

На границах земель колонистов полегли тысячи бандюг разных расцветок и названий. Потери колонистов благодаря организации и отваге были многократно меньше, даже меньше, чем они сами ожидали. С тех пор враги редко когда отваживались пересекать границы Крэйна, а вот колонисты совершали набеги и рейды далеко в глубь бандитских земель, беспощадно выжигая и вырезая «паршу Земли» и прикрывая с недавних пор тылы десятой сводной.

Люди этой земли — мужчины, женщины, дети — были достойны называться Хозяевами. Гордые. Смелые. Честные. Умелые. Упорные. Беспощадные. В каком-то смысле они могли показаться прообразом всех англосаксов Будущего…

…Тут следует немного сказать о том, откуда, собственно, взялись тут англичане, кто такой Крэйн и что вообще происходит в тылу десятой.

Вообще колонисты-англичане появились на этих землях чуть ли не одновременно с установлением на Острове власти «Фирда». Их толкнула сюда катастрофическая нехватка

в Англии пахотной земли: техногенные аварии, ядерные взрывы, наводнения и жестокие морозы здорово сократили и без того невеликий ее фонд. Первые переселенцы — что-то около трехсот семей общим числом до двух с половиной тысяч человек — успели обустроиться на месте раньше, чем банды и особенно «синие береты» обратили на них внимание, и успели неплохо подготовиться ко всем сюрпризам. «Фридомфайтеров», как стали называть себя бойцы созданного переселенцами ополчения, возглавил хускерл Арвид Крэйн.

Родители Крэйна были не англичанами, а происходили откуда-то из Прибалтики. Еще совсем детьми они вместе со своими матерями оказались на том самом корабле, захваченном катастрофой в Атлантике, где, собственно, и возник «Фирд». Наверное — и даже наверняка! — они и предположить не могли, что их сыну предстоит стать хускерлом «Фирда», а позднее возглавить оборону африканской колонии Империи…

Джек ничего этого толком не знал, да и не очень сейчас интересовался такими вопросами. Он с удовольствием мчался по хорошей дороге, с любопытством глазея по сторонам.

Дик всю дорогу молчал, но по сторонам особо не смотрел. А потом вдруг выдал:

— Я все про того бандоса думаю.

— А? — откликнулся Джек. Он-то думал о Стелле.

— Про бандоса я думаю, которого мы притащили, — повторил Дик. — Думаю… и кажется мне, что знаю я, как он сбежал. Только вот добраться бы до этого знания… мелькает что-то такое… — Дик поморщился и покрутил пальцами, — …как рисунок на сообразительность, ну там, «найди попугая»…

— Угу, — согласился Джек безразлично.

Новозеландец посмотрел на него и улыбнулся:

— Ладно, ясно… Выброси меня здесь.

Вывеска у поворота гласила:

«ВСЕ ДЛЯ ВСЕХ! ПОСЕТИТЕ МАГАЗИН ТОЛЛИВЕРА — НОЧЬЮ ДЕШЕВЛЕ! СТАРЫЕ ДОБРЫЕ ФУНТЫ, РУБЛИ, БОНЫ, ЛЮБЫЕ ПРОЧИЕ ВАЛЮТЫ,

НАТУРООБМЕН ПО СОГЛАШЕНИЮ. 2 МИЛИ».

— Неужели правда магазин? — удивился Джек.

— А как же? — Подхватив пустой рюкзак, Дик выскочил на дорогу. — И хороший.

— Так, может, я тебя до него прямо подброшу? — предложил Джек.

— А ты хочешь? — Дик забросил рюкзак за плечо.

— Нет, — честно признался Джек.

— Ну и вали! — засмеялся новозеландец. — Подберешь меня тут через сорок пять часов, засекай.

— Если не секрет, что ты собираешься делать? — с интересом спросил Джек, снимая ногу с тормоза. — Ну… почти двое суток?

— Водку пьянствовать и безобразия нарушать. — Дик продолжал посмеиваться, потом, махнув рукой, сказал серьезно: — Охотиться буду. А то навыки растерять можно. Давай!..

Джек вел «Багги» еще около получаса. Наконец он затормозил рядом с девчонкой, только что вышедшей из рощицы, — похоже, она грибы собирала.

— Не подскажешь, как дальше проехать к Фильги-Коттеджу?

Девчонке было всего лет десять, но она толково объяснила дорогу и отказалась подъехать, сказав, что живет «тут рядом». Оказалось, что до поворота на ферму Фильги — всего лишь семь миль по прямой, Джек мог бы и не спрашивать, он и так ехал правильно и не заметил, как проскочил почти весь партизанский край, очаровавшись его красотами!

Он проехал до поворота, где дорога с разбегу ухала в поля и терялась в них. Деревянный указатель — в виде руки с оттопыренным большим и вытянутым указательным пальцами — гласил:

«ФИЛЬГИ-КОТТЕДЖ — ТАМ И НЕ МИМО!»

— Доехал, — хмыкнул Джек, поворачивая. То, что росло по краям дороги, — рожь; кажется, морозостойкая «Викинг» — вымахала так, что закрывала начисто весь обзор, и юноше оставалось лишь вести «Багги» напрямую сообразно с прихотями хорошей, тоже асфальтированной дороги.

А она совершенно внезапно выскочила на холм, и Джек, остановив машину, спрыгнул наземь и выпрямился.

Поля остались за его спиной. Перед ним в рамке зеленых холмов лежала большая долина. На склонах, опоясанных серыми лентами стенок, тут и там паслись отары овец. Неподалеку стадо коров медленно, задумчиво перебредало неширокую речушку. У дальнего конца долины зеленели рощи, раскиданные тут и там по какой-то чудной прихоти. Примерно в миле виднелся пруд — большой, окруженный старыми голыми деревьями, — а за ним, на пригорках, раскинулись строения фермы, над которыми возвышался двухэтажный дом под алой черепичной крышей.

Поделиться с друзьями: