Тайна Дамы Дождя
Шрифт:
– Этот чек мне передала мисс Миллер, - ответила Роуз.
– Она сказала, что я должна съездить в Торки по поручению хозяина.
– Вот незадача, - Фокс поскреб подбородок.
– Мисс Миллер уже ничего не подтвердит, а сэр Джеймс и слыхом не слыхивал ни о каком поручении. В банке Торки, конечно, работают тугодумы, но на второй день они уловили - что-то не так. Тут-то всё и открылось.
– Но Роуз здесь при чем?
– возопил Ричард.
– Наверное, это все экономка, она была очень неприятной женщиной и...
Роуз поморщилась и оборвала его:
– Ричард, прекратите. Я скоро вернусь.
Инспектор
Вернувшись в дом, он нашёл в гостиной сэра Джеймса, который тоже был не в лучшем состоянии. Джейкоб Марвин только-только помог ему спуститься и теперь топтался рядом, не зная, как встать и куда девать огромные руки.
– Дик, мальчик мой, вы уже слышали? Эта странная история с Роуз...
– Да, инспектор любезно сообщил мне о поддельном чеке, - Ричард не сел, а рухнул в кресло, глядя перед собой невидящим взглядом.
– Я не верю, что Роуз решила вас обокрасть!
– Мне и самому в это не верится, - отозвался сэр Джеймс.
– Приехал инспектор, спросил, поручал ли я мисс Форест снять деньги в банке. Я ответил, что нет. Он спросил, подписывал ли я чек на предъявителя, на пять тысяч. Разумеется, нет. Тогда он рассказал, что в день смерти мисс Миллер Роуз получила по чеку с моей подписью пять тысяч фунтов. Но чек вызвал сомнение у служащего. Он обратился к Фоксу, тот как раз был в Торки. Фокс приехал ко мне... Нет, невозможно поверить, что Роуз сделала это... Хотя, она всегда нуждалась в деньгах... Но я ей никогда не отказывал в помощи, платил очень хорошо. Нет, нет, невозможно.
Джейкоб засопел, но на него не обратили внимания.
– Она хотела накопить денег для поездки в Египет, - сказал Ричард, и в его сердце закралось подозрение. Роуз способна на безумные поступки, он в этом уже убедился. Возможно, ей не захотелось ждать несколько лет?
– Да, она говорила о Египте, - сэр Джеймс нахмурился.
– Правда, я не придавал значения ее фантазиям. Мне кажется, она очень привязана к Энкер-Хаузу, к нашей доброй Англии...
– Роуз не такая, - сказал вдруг Марвин, с ненавистью поглядев на Ричарда.
– Конечно, Джейкоб, о чем вы?
– сказал граф успокаивающе.
– Никто не обвиняет мисс Форест.
Ричард промолчал. Ему припомнились слова бывшего садовника о племяннице, что она может кончить так же, как Брижит Сент-Джонс. Но ведь Роуз не сбежала!
– Я сейчас же иду в полицейский участок, - сказал он.
Лорд Сент-Джонс горячо его поддержал и даже предложил взять коляску и лошадей, но Ричард отказался, он все равно не умел управлять парой.
– Я его отвезу, хозяин, - неожиданно предложил Джейкоб.
И хотя Ричард как мог отказывался от подобной компании, сэр Джеймс не захотел ничего слушать.
– Берите лошадей, Джейкоба и мчитесь в деревню, - заявил он тоном, не терпящим возражений.
– На своих двоих вы доберётесь туда за час, а в коляске долетите за двадцать минут. Роуз нужна наша поддержка. Но непременно возвращайтесь к вечеру, я хочу узнать все новости.
На крыльце полицейского участка сидел инспектор Фокс и курил. Он ничуть не удивился, увидев взмыленных лошадей и
графскую коляску. Не удивился он и пассажиру с кучером, у которых были немного безумные лица. Джейкобу пришлось заняться лошадьми, а Ричард сразу направился к Фоксу, воинственно сдвинув шляпу на затылок.– Где мисс Форест?
– сразу перешёл он в наступление.
– Что вы с ней сделали?
– А что вы так разволновались, мистер художник?
– спросил в свою очередь Фокс, не поднимаясь с крыльца.
– Я приехал...
– Всё в порядке, Ричард, я здесь!
– раздалось вдруг из окна первого этажа нежный девичий голос.
Окно было зарешечено, и Роуз помахала из-за металлических прутьев. Саму её Ричард не увидел - только ладонь и тонкие пальцы. Девичья рука за решёткой - это было уже слишком.
– Немедленно выпустите её!
– потребовал он, сжимая кулаки.
– А то что, мистер?
– лениво спросил Фокс, докуривая сигарету и гася её о ступеньку.
– По какому праву вы её заперли?
– Ричард, не волнуйтесь, - снова раздался голос Ройз.
– Со мной всё в порядке и...
– Помолчи, Рози, - бросил Фокс через плечо.
– Вы же слышали, мистер художник, она сняла деньги по фальшивому чеку. А денег нет, пропали.
– Это ничего не доказывает!
– возмутился Ричард.
– Я требую, чтобы мисс Форест немедленно выпустили!
– Вы адвокат?
– спросил Фокс, поднимаясь. Он был ниже ростом, чем Ричард, но гораздо крепче и шире в плечах.
– Нет, я не адвокат...
– И не полицейский, - закончил Фокс.
– И законов не знаете. А поэтому топайте отсюда, пока я вас не запер в соседнюю камеру.
– В чём же вы обвините меня? В убийстве?
– В препятствии расследованию. Или вы считаете, это законно - подслушивать у окна, когда идет допрос?
Ричард открыл рот, но возразить было нечего. Подумав, он пошёл на попятную:
– Вы поэтому арестовали мисс Форест? Но она не виновата. Это всё я... Отпустите её и задержите меня.
– Ричард, не болтайте глупости...
– донеслось из-за решетки.
– Здравый совет, Рози, - сказал Фокс.
– Теперь посоветуй, чтобы мистер художник его послушался.
– Идите домой, - тут же отозвалась Роуз.
– Не волнуйтесь, со мной всё будет хорошо! Я вам сейчас покажусь, только залезу на рукомойник...
– и через несколько секунд её милая мордашка показалась между железными прутьями.
– Вот видите - я жива и здорово. Тут даже забавно. Можно воображать себя пленницей диких берберов, которые захватили меня в египетских пустынях и держат в темнице, готовясь подарить какому-нибудь шейху.
– Рози, если ты что-нибудь там сломаешь...
– начал инспектор.
Но Ричарду было не до шуток.
– Как я могу оставить вас в этом страшном месте?!
– почти простонал он.
– Мистер Фокс... инспектор... вы же понимаете, что когда мисс Форест подслушивала - это все была шутка. Озорство!
– Такое озорство - как вилка в заднице. Но спасибо, что сказали. А я, честно говоря, немного сомневался - Рози ли пряталась под окном. Мало ли в Энкер-Хаузе любопытных? Так что для некоторых посидеть в полицейском участке будет полезно. Денька три-четыре. А там, глядишь, и любопытство испарится.