Тайна короля
Шрифт:
–Объясни это Королю. Он был очень огорчён тем, что не смог потанцевать с тобой.
–А где он? – Луиза огляделась по сторонам.
–Пошёл вместе с Эдом провожать короля. Ведь это входит в его обязанности.
В этот момент Франциск Валуа стал повествовать о том, как он вместе с королём Артуром и другими рыцарями отправился на север, чтобы узнать, чего женщины хотят больше всего на свете, и брат Луизы вынужден был умолкнуть. Рассказ Ангулема закончился тем, что прекрасная принцесса, прибывшая из-за моря, сказала: «Больше всего на свете женщины хотят властвовать над мужчинами». Последние слова принца вызвали оживление в зале. Мария Тюдор тоже благосклонно улыбнулась
–Ваша сестра, господин де Монбар, очаровательная девушка, – галантно произнёс начальник Шарля.
После чего уступил танец с Луизой Флеранжу. Пока музыканты настраивали свои инструменты, молодой человек сказал:
–Я полностью согласен с Гриньо, мадемуазель де Монбар.
–Как Вы назвали сеньора де Буази? – удивилась та.
–Гриньо, – повторил Флеранж. – Старшего брата Бонниве прозвали так за то, что он раньше был гувернёром Франсуа, да и теперь даёт ему советы.
Между тем снова зазвучала музыка и Шарль пригласил на танец Наннету Дакр. Луиза же, вспомнив предостережение Артура насчёт приятелей Ангулема, сказала своему кавалеру:
–Простите, господин де Флеранж, но мой кузен хотел потанцевать со мной. Поэтому я хочу дождаться его.
Однако сына герцога Бульонского, казалось, не смутил её отказ:
–Значит, шевалье де Оре действительно Ваш кузен?
–Да.
–В таком случае, Вам повезло.
–Почему? – Луиза с недоумением посмотрела на своего собеседника.
–Потому что он известен при дворе как бескорыстный защитник чести дам и девиц, хотя некоторые из них были бы рады повеситься ему на шею.
Уловив в его голосе насмешку, Луиза промолчала, а Флеранж продолжал:
–Этим он отличается от всех нас. Ведь здесь каждый имеет по две-три любовницы и даже среди фрейлин королевы редко встретишь девственницу…
–Не могу поверить, что наш король поощряет это.
–Конечно, на словах Людовик осуждает разврат. Тем не менее, в молодости, как я слышал, он очень любил куртизанок, пока не остепенился, женившись на холодной Анне Бретонской. После же её смерти спросил совета, вступать ли ему в новый брак, у пятидесятишестилетнего Великого сенешаля Нормандии. И тот ответил, что сам женился на пятнадцатилетней дочери графа Сан-Валье и счастлив в браке. Тогда наш король решился. Только вряд ли этот брак принёс ему счастье.
–Почему?
–Во-первых, слишком многие были недовольны его женитьбой на Марии Тюдор, в том числе, и старшая дочь короля. Во время их венчания ей не удалось сдержать своего волнения и мне пришлось утешить её такими словами: «Не плачьте, мадам, слезами не вернуть Вашу любимую матушку». Вдовствующая же графиня Ангулемская была просто в ярости и не скрывала своей неприязни к англичанке, из-за чего поплатилась удалением от двора. А вот монсеньор Франсуа был озабочен лишь до тех пор, пока не увидел новую королеву…
Сделав паузу, собеседник Луизы продолжил:
–Для короля красота его супруги тоже сначала оказалась радостным потрясением и с ней он словно почувствовал себя молодым, хотя все считали его уже наполовину мёртвым. На следующий день после свадьбы Людовик говорил, что совершил чудеса… Однако я этому не слишком верю, ибо его вид внушал опасения за его здоровье. Единственный же, кто выиграл от этого брака, это Лонгвиль, который из пленника превратился в посла и заручился благодарностью
короля, хотя и так был в фаворе из-за того, что женился на Жанне де Хохберг, которую считают внебрачной дочерью Людовика.–Это она беседует сейчас с мадам Клод, – Флеранж кивнул в сторону довольно красивой молодой женщины, чем-то действительно смахивавшей на Людовика ХII.
–Я не знала, что у нашего короля есть незаконная дочь.
–Не только дочь, но и сын, кардинал Буржский, которого Людовику родила одна придворная прачка. Но он уже умер.
Не успел собеседник Луизы произнести последние слова, как за его спиной раздалось:
–Простите, господин де Флеранж, но я хочу поговорить с кузиной.
Приятеля Ангулема словно ветром сдуло, а брат Эда хмуро поинтересовался у Луизы:
–Что понадобилось от Вас этому болтуну?
–Сеньор де Флеранж хотел пригласить меня на танец. Но я отказала ему.
Лицо Артура сразу просветлело:
–Надеюсь, он принёс Вам свои извинения?
–Нет, ведь друг монсеньора де Ангулема ничем не обидел меня.
–Чего не скажешь о самом герцоге…
–Вы хотели потанцевать со мной, – поспешила напомнить ему девушка.
Так как музыка ещё играла, они с Артуром присоединились к танцующим.
Затем пришёл черёд Суффолка рассказывать о своих приключениях. Посол поведал собравшимся, как отправился в далёкую заморскую страну, дабы совершить подвиг ради королевы Гвиневры и победил всех встречавшихся ему на пути рыцарей, кроме одного, самого известного и могущественного. Наконец, ему удалось повалить на землю и этого противника. Но, открыв забрало последнего, он, к своему удивлению, увидел лицо совсем другого человека.
–И тогда я понял, что тут не обошлось без колдовства, – насмешливо закончил англичанин, обведя глазами притихший зал.
Тогда, поднявшись с места, королева подала знак музыкантам и те заиграли фарандолу – весёлый народный танец. Взяв колокольчики, Мария Тюдор протянула руку Суффолку, который, в свой черёд, увлёк в хоровод Мэри Болейн, а девочка – Шарля. В последнюю минуту тот успел увести сестру от зазевавшегося Артура. Таким образом, наращивая всё новые и новые «звенья», цепь танцоров двигалась к выходу. Затем через распахнутые двери, смеясь и болтая, они вынеслись в коридор. Когда же музыка смолкла и цепь разорвалась, старшая дочь барона де Монбара обнаружила себя в самом дальнем коридоре дворца. Но тут брат, не дав ей опомниться, потащил девушку за собой и спустя несколько минут они оказались в том самом заброшенном корпусе, где разговаривали накануне.
–Что это значит, Шарль? – спросила Луиза. – Зачем тебе понадобилось приводить меня сюда?
–Потому что вокруг тебя сегодня постоянно увивались кавалеры. А здесь нам никто не помешает.
–Тогда объясни скорее, в чём дело.
–Сеньор де Буази предложил мне купить одного из его жеребцов, а у меня не хватает денег.
–Но ведь у тебя есть лошадь.
–Она совсем не имеет вида.
–Значит, ты хочешь попросить у меня в долг? – наконец, догадалась девушка.
–Да.
–И сколько тебе не хватает?
–Сто ливров.
–Это большая сумма!
–Я не виноват, что здесь, в Париже, всё так дорого!
–А в какую сумму тебе обошлось это украшение? – Луиза указала на грудь брата, где в свете луны, проникавшем сквозь оконные ставни, блестел золотой «змеевик» с маленьким круглым рубином.
–Нисколько. Это подарок, – молодой человек самодовольно усмехнулся.
–Хорошо, я одолжу тебе деньги. Но ты должен мне кое-что пообещать.
–Что именно, сестрица?
–Поклянись, что ты не будешь больше ухаживать за Агнес Гийонне.