Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр французского классицизма
Шрифт:

Адраст

Вы угрожаете?

Клиндор

Нет-нет! Я удаляюсь. Не много чести вам вступать со мною в спор. Да и не место здесь вести нам разговор.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Адраст, Лиза.

Адраст

О, этот дерзкий хлыщ еще и недоволен.

Лиза

Вы просто вне себя, у вас рассудок болен.

Адраст

Что?

Лиза

Ревность —
как болезнь, которой нет конца.
Чем виноват слуга, что служит у глупца?

Адраст

Кто я — известно мне, я знаю Изабеллу; Слуга не повредит задуманному делу; То прихоть и каприз — вести беседы с ним, Но в данном случае каприз недопустим.

Лиза

Вот и признались в том, что отрицать хотели.

Адраст

Пусть подозрения мои и в самом деле Нелепы и смешны, но, свой покой храня, Его прогнал я прочь: так лучше для меня. Кому он нужен здесь?

Лиза

Когда бы я посмела, То так сказала б вам: вздыхает Изабелла О нем и день и ночь.

Адраст

О чем толкуешь ты?

Лиза

О том, что лишь к нему летят ее мечты, О том, что влюблены они друг в друга страстно.

Адраст

Но можно ли взирать на это безучастно? Неблагодарная! Посмела предпочесть Меня бездомному бродяге! Где же честь?

Лиза

Бродяга говорит, что знатного он рода И будто бы богат…

Адраст

Свою он душу продал.

Лиза

Отцовской строгости не выдержав, свой дом Покинул тайно он, скитался, а потом, Однажды в трудном оказавшись положенье, Пошел к безумному вояке в услуженье; И, став поверенным его сердечных дел, Он так приемами соблазна овладел, Так очарована была им Изабелла, Что, вашу страсть презрев, она к вам охладела. К ее отцу пойти вам надо поскорей, Чтоб, власть употребив, вернул он разум ей.

Адраст

Иду к нему сейчас. Я жду вознагражденья За долгое мое и верное служенье, Которому пора уже плоды нам дать. Ты не могла бы мне услугу оказать?

Лиза

Любую. Для меня нет, сударь, выше чести…

Адраст

Устрой тогда, чтоб я сумел застать их вместе.

Лиза

Сегодня вечером удобно вам?

Адраст

Вполне. Но только не забудь, что обещала мне.

(Дает ей бриллиант.)

А
вот тебе аванс за верность и усердье.

Лиза

Когда с ним встретитесь, отбросьте милосердье.

Адраст

Спокойна можешь быть: получит он сполна И ровно столько, сколько выдержит спина.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Лиза.

Лиза

Гордец мной пренебрег и должен быть наказан. Он думал, цель близка, но путь ему заказан. Девицей знатною он хочет быть любим. Я для него плоха, мне, дескать, рядом с ним И делать нечего: я недостойна ласки. Но только пусть другим рассказывает сказки. Служанка я. А он? Слуга. Хорош собой? Хорош. Но разве я обижена судьбой? Богат и знатен он? Как тут не рассмеяться: Здесь неизвестен он и может называться, Кем только вздумает. Но интересно знать, Как будет этот принц под палками плясать.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Алькандр, Придаман.

Алькандр

Разволновались вы.

Придаман

Она его погубит.

Алькандр

Нет, Лиза все-таки Клиндора очень любит.

Придаман

Но он отверг ее, и к мести повод есть.

Алькандр

Все сделает любовь, чтоб отступила месть.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Жеронт, Изабелла.

Жеронт

Не надо слезы лить, кляня девичью долю: И слезы и слова мою не сломят волю. Хотя любой беде я сострадать готов, Рассудка доводы сильнее ваших слов. Я знаю лучше вас, как поступать вам надо. Адраст мне нравится, не потому ль преграды Вы ставите ему? Не потому ли в нем Достоинств не нашли? Но в мнении моем Стоит он высоко: умен, богат и знатен. Иль внешний вид его вам чем-то неприятен? Или характер плох?

Изабелла

Достоинств и не счесть. Я знаю хорошо: он оказал мне честь. Но если б вы могли мне оказать вниманье И выслушать меня, то я бы в оправданье Одно сказала б вам: все беды оттого, Что я его ценю, но не люблю его. Нередко небеса внушают нам такое, Что все бунтует в нас, лишает нас покоя, Не позволяя покориться и принять Навязанное нам. Но можно ли пенять На небеса за то, когда по их веленью Две связаны души, когда ни на мгновенье Они не в силах друг о друге позабыть? Коль этой связи нет, любви не может быть. Кто ополчится на законы Провиденья, Напрасно будет ждать от неба снисхожденья: Несчастья на него обрушатся, и он От них уже ничем не будет защищен.
Поделиться с друзьями: