Театр французского классицизма
Шрифт:
Жеронт
О дерзкая! Вы так решили оправдаться? Я, значит, должен с философией считаться? Ни ваши знания, ни к рассужденьям страсть Не могут отменить родительскую власть. Вам ненависть внушил мой выбор; но кому же Вы сердце отдали? Хотите в роли мужа Увидеть нашего вояку? В добрый час. Весь мир он покорил, а заодно и вас. Пусть этот фанфарон со мною породнится.Изабелла
Нельзя так с дочерью жестоко обходиться!Жеронт
ЧтоИзабелла
За будущее страх и молодость моя. А то, что вы могли назвать счастливым браком, Мне адом кажется, погибелью и мраком.Жеронт
Насколько лучше вас Адраст: он будет рад Все сделать, чтоб попасть в такой чудесный ад. Меня вы поняли? Иль снова спорить станем?Изабелла
Моей покорности другое испытанье Могли б устроить вы.Жеронт
Испытывать вас? Вздор! Я вам приказываю. Кончен разговор.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Жеронт.
Жеронт
Вот молодежь пошла! С упрямым постоянством Веленья разума зовет она тиранством; И даже самые священные права Бессильны перед ней: все это, мол, слова. А дочки каковы? Отцам противореча, Им не хотят ни в чем идти они навстречу И, следуя в любви лишь прихотям своим, Отвергнут всякого, кого укажут им. Но ты, о дочь моя, не думай, что покорно Я уступлю тебе, упрямой, глупой, вздорной. Я усмирю твой бунт… Смотрите, снова он! Однако надоел мне этот фанфарон.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Жеронт, Матамор, Клиндор.
Матамор
Ну разве жалости я недостоин все же? Великий визирь вновь нас просьбами тревожит, Татарский государь на помощь нас зовет, А Индия послов к нам ежедневно шлет. Выходит, должен я на части разорваться?Клиндор
Без вашей помощи придется им сражаться: Едва окажете услугу одному, Другие ревностью начнут пылать к нему.Матамор
Ты прав, они меня интересуют мало. А ревность возбуждать одной любви пристало… Ах, сударь, я прошу прощения у вас За то, что ваш приход заметил лишь сейчас. Но на лице у вас лежат заботы тени. Скажите, кто ваш враг, — убью в одно мгновенье.Жеронт
По божьей милости нет у меня врагов.Матамор
По милости моей их всех зарыли в ров.Жеронт
Я до сих пор не знал про эту вашу милость.Матамор
Едва симпатия моя к вам проявилась, Как обуял их страх и померли они.Жеронт
Я вот что вам скажу: приятно в наши дни Увидеть эту длань столь мирной и спокойной. А между тем вокруг не утихают войны. Как? Чтобы звание героя заслужить, Баклуши надо бить и беззаботно жить? Здесь стали говорить, что будто не по праву Себе военную вы приписали славу.Матамор
Жить в мире, черт возьми? Я сам себя кляну. Но как уехать мне, коль я теперь в плену? Меня прекрасная пленила Изабелла, Обезоружила и сердцем завладела.Жеронт
Ну, если это так, плен не опасен ваш. Спокойно можете садиться в экипаж: Ее вам не видать… Так уезжайте смело.Матамор
Ну что вы! Я хочу, чтобы она надела Корону на себя…Жеронт
Довольно! Только раз Способен рассмешить нелепый ваш рассказ: Невыносим он, многократно повторенный. Другим раздаривайте царства и короны. А здесь появитесь, то встрече быть иной…Матамор
Да он сошел с ума! Так говорить со мной! Несчастный! Сам султан с отрядами своими Трепещет и бежит, мое услышав имя. Да раздавить тебя могу я в миг один!Жеронт
Есть слуги у меня, и я их господин. Они ни воевать, ни хвастать не умеют, Но верно служат мне и кулаки имеют.Матамор
(Клиндору)
Скажи ему, кто я! Что совершил, скажи!Жеронт
Могли бы обойтись без хвастовства и лжи. Прощайте. Мне пора. Хоть не враги мы с вами. Нрав у меня горяч, а слуги с кулаками.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Матамор, Клиндор.
Матамор
О, уважение к возлюбленной моей! Тобою скован я, и ты меня сильней. Будь сто соперников, а не родитель девы, Они бы не ушли от праведного гнева. Пособник дьявола, сын ада, злобный дух, Старик чудовищный, чья речь терзает слух! Кого ты гнал сейчас? Кому грозил расправой? Подумать страшно: мне, увенчанному славой.Клиндор
Покуда нет его, легко проникнуть в дом.Матамор
Зачем?Клиндор
Увидев дочь, отца мы проведем.Матамор
Какой-нибудь слуга там надерзить мне может.Клиндор
Любого наглеца ваш грозный меч уложит.Поделиться с друзьями: