Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Инес

О-ла, здесь слуга дон Хиля?

Караманчель

Ах, Эльвира, донья, вы ли?

Донья Хуана

Я.

Караманчель

Ужель? Исус над нами! Хиль в чепце… Теперь таскать Вам не стану сумки [407] … Сила Крестная!.. Вы Хиль иль Хила? Прочь, бездельник! И молчать!

407

Таскать

вам не стану сумки
— образное выражение, заимствованное из солдатского жаргона. У солдат mochila — походный мешок со скарбом и снедью, которым навьючивали общего носильщика; в подлиннике: No os llevo la mochila; llevar la mochila — носить солдатский мешок — получило более широкий смысл: служить, «тянуть лямку» (Б. К.).

Донья Хуана

Вы забылись, друг, немного!

Караманчель

Я забылся? Вы-то — нет? Хиль вы, вот как создан свет!

Донья Хуана

Я — дон Хиль?

Караманчель

Как верю в бога.

Донья Инес

Не одну меня твой вид Обманул!

Караманчель

Давали плети И за меньшее на свете. Видан ли подобный стыд? Женщина-самец?

Донья Инес

Эльвира — Дама эта.

Караманчель

Нет, нейдет! Сударь, я беру расчет. Ни за все богатства мира, Господин, иль госпожа, В юбке и штанах, служить я Вам не буду! Должен быть я За служанку и пажа? Не служу гермафродитам! Вместе с рыбным мясо есть Не одобрено — не честь! Ну, кончайте же с визитом, И прощай!

Донья Хуана

Да почему Вы дивитесь? В том причина И стремленья господина Вашего ко мне! Ему Мило то, что я похожа На него. Инес, не так?

Донья Инес

Говорят, что даже брак Сходством крепок.

Караманчель

Да, но все же Не таким. Ведь это, — да? Это шуточки, сеньёра?

Донья Хуана

А дон Хиль — и очень скоро — Сам пожалует сюда. Что вы скажете на это?

Караманчель

Что болтал я языком, Словно гусь!

Донья Хуана

Придет. О всем Вы услышите ответы От него.

Караманчель

Так через час?

Донья Хуана

Да, осталось ждать не дольше. И при странном сочетанье Обстоятельств.

Караманчель

В ожиданье Не скажу ни слова.

Донья Хуана

Вас Ждать прошу внизу дон Хиля, Мы же выйдем на балкон.

Караманчель

Буду
ждать, придет ли он.
Вот — вы б раньше получили,

(передает записку донье Хуане)

Если б с доньею Инес Я не встретился.

Донья Хуана

Мы с нею Так дружны.

Караманчель (в сторону)

Нет — Хиль! Вернее Скажет ли Партинуплес? [408]

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

408

Вернее скажет ли Партинуплес. — Караманчель уверен, что перед ним дон Хиль, он готов настаивать на этом, даже если бы граф Партинуплес утверждал обратное; здесь имеется в виду герой романа, близкого к рыцарским («Книга о могучем рыцаре Партинуплесе, который был императором Константинополя», 1513). Караманчель ссылается на авторитетную для него мудрость этого персонажа (Б. К.).

Улица

Сцена 10

Дон Хуан, одетый по-ночному

Дон Хуан

Донов Хилей я решаю Всех покончить. Ждать ли дня, Как они лишат меня Тех надежд, что я питаю? Кто-нибудь из них придет На свиданье. Или лягу Мертвым я, иль эту шпагу В них рука моя воткнет!

Сцена 11

Караманчель, дон Хуан

Караманчель

Здесь дон Хиля долго ждал я, Не пройдет ли, не дождусь, Пусть не дважды — побожусь! — Пусть бы сто раз увидал я Здесь его, — поверить я Не смогу…

Сцена 12

Донья Инес и донья Хуана, в женском платье у окна. Прежние

Донья Инес

Как душно. Парит.

Донья Хуана

Как любовь, погода жалит.

Донья Инес

Увидать любовь моя Жаждет Хиля.

Донья Хуана

Да, сеньёра, Он придет.

(В сторону.)

Чтоб мне уйти Приказала я притти Вальдивьесо; так что скоро Уж в мужской одежде я Буду Хилем вновь, как надо.

Дон Хуан (в сторону)

За мучения награду Шлет мне слух. — Инес моя, — Знаю, голос не обманет! — Здесь вблизи окна стоит.

Донья Инес

Стой, кто это говорит? Хиль! — Сейчас сюда он взглянет.

Донья Хуана

Он ли это? Посмотри.

Караманчель (в сторону)

Кто дать хочет серенаду? Это Хиль, так думать надо.

Дон Хуан (в сторону)

Ну, язык, заговори! О сеньёры!

Донья Инес

Хиль! Ужели? Вы — дон Хиль?
Поделиться с друзьями: