Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тёмная сторона
Шрифт:

– И они совершенно правы. Извини, мальчик. – Вздохнул Джуффин. – Кажется, ничего уже не нужно. Пока ты наслаждался долгой беседой с достойными сынами Пустых Земель, я лично повидался с этим самым Доротом, а потом мы с Максом предприняли одну странную вылазку…

– Вы мне лучше сразу скажите: их еще можно спасти? – Упавшим голосом спросил Мелифаро.

– Во всяком случае, я собираюсь попробовать. – Откликнулся я. – Хочешь, давай вместе съездим в Мохнатый Дом: мне нужно собрать всех пострадавших в один большой мешок.

– Зачем в мешок? – Возмутился Мелифаро.

– Чтобы отвезти их на ярмарку в Нумбану. Может, еще и заработаю… –

Огрызнулся я. Потом посмотрел на его несчастную рожу, чуть не прослезился и решил, что бедняга заслуживает гораздо более внятных объяснений. – Я собираюсь утащить их на Темную Сторону, где, кстати, резвится и наш приятель Дорот.

– Так мы идем на Темную Сторону? – Уточнил Мелифаро.

– На Темную Сторону замка Рулх. – Мягко сказал я. – Поэтому тебе предстоит совершить самый мерзкий из всех подвигов: остаться дома и просто ждать, чем все закончится.

– На Темную Сторону замка Рулх? – Растерянно переспросил он. – Подожди, чудовище, это же невозможно! Сэр Джуффин, что он метет? Что, снова приходил этот сумасшедший эльф, приносил дюжину ржавых железяк на продажу, и они с Максом напились до умопомрачения, обмывая сделку?

– Хвала Магистрам, на этот раз Макс ничего не метет, а излагает имеющие место факты… на удивление лаконично излагает, даже чересчур. – Улыбнулся наш шеф. – Не переживай, сэр Мелифаро, все будет в порядке. Так что съезди с ним в Мохнатый Дом, а потом просто отправляйся спать. Тебе же хочется.

– Хочется. – Вздохнул Мелифаро. – Но мне было бы гораздо легче, если бы я все-таки мог поучаствовать в охоте на этот всемогущий кусок мышиного навоза. В конце концов, паршивец заколдовал мою девушку!

– Полностью с тобой согласен. – Джуффин виновато пожал плечами. – Но на этот раз Страж действительно не нужен. И кроме того, ты туда просто не пройдешь… Помнишь, когда ты только поступил на службу, твоя жизнь представляла собой одну бесконечную бессонницу, по любому поводу, и вовсе без повода?

– Помню. – Угрюмо кивнул Мелифаро. – И вы научили меня колыбельной Моффаруна… Вы прозрачно намекаете, что снова пришло время ею воспользоваться? Не переживайте, Джуффин, я не буду крутиться у вас под ногами, и вообще не буду мешать. Не нужно – так не нужно, я же не маленький. Помогу Максу собрать игрушки, а потом поеду домой и лягу спать. Думаю, после моей сумасшедшей поездки даже колыбельная Моффаруна без надобности… Поехали, чудовище. – Он вихрем вылетел из своего кресла, замер на пороге и насмешливо уставился на меня: я как раз пытался убедить свою угревшуюся задницу отлипнуть от мягкого сидения.

– Я скоро вернусь. – Пообещал я Джуффину.

– А куда ты денешься! – Лениво согласился он.

– Макс, а ты действительно уверен, что эта твоя подозрительная затея обречена на успех? – Осторожно поинтересовался Мелифаро, устраиваясь рядом со мной на переднем сидении амобилера.

– Ну как, по-твоему, я могу быть в чем-то уверен? – Вздохнул я.

– И правда, не можешь. – Согласился Мелифаро. – А ты-то сам сможешь оттуда вернуться?

– У меня есть единственный способ получить ответ на этот интригующий вопрос: поставить эксперимент и полюбоваться на его результаты. – Усмехнулся я. – Впрочем, у меня неплохие шансы: я отправляюсь в сие загадочное местечко в компании сэра Шурфа. Уж он-то всем сделает «а-та-та», в случае чего!

Мелифаро нервно хихикнул, а потом по-настоящему расхохотался, что свидетельствовало о его несокрушимом душевном

здоровье.

– "А-та-та"! – Простонал он. – Хорошо же ты себе все это представляешь!

– Да, неплохо. – Согласился я, останавливая амобилер у дверей Мохнатого Дома.

– Кстати, я чуть не забыл. – Переступив порог мой злополучной «царской резиденции», Мелифаро внезапно перешел на деловой тон. – Твои подданные просили тебе передать, что не поедут дальше, пока не узнают, чем все закончилось. Можешь себе представить: они разбили лагерь, прямо в огороде какого-то бедняги фермера. Мне еще пришлось вести переговоры с несчастным стариком, объяснять ему, что это – не начало войны, и клясться, что Его Величество Гуриг VIII его не забудет… В общем, имей в виду: когда вся эта свистопляска с мышью и Темной Стороной замка Рулх останется позади, нужно будет отправить к ним гонца, в противном случае твои подданные никогда не вернутся в свои Пустые Земли, и станут первым кочевым племенем Угуланда, а там, глядишь, подтянутся их истосковавшиеся соплеменники и соседи – представляешь, какая прелесть?!

– Представляю. – Вздохнул я. – Ох уж эти мои подданные! Так мило с их стороны – переживать о моих домашних делах… Но лучше бы они просто поехали домой, эти смешные ребята!

Мы с Мелифаро поднялись в огромную спальню и быстро собрали моих плюшевых слуг, которых я вчера так заботливо устроил на многочисленных подушках. Пока я озирался по сторонам, пытаясь понять, во что их можно упаковать, Мелифаро небрежным жестом дернул за одну из тонких занавесок. Материя противно затрещала, здоровенный кусок узорчатой лиловой ткани лег к моим ногам.

– Какое неуважение к дворцовой обстановке! – Усмехнулся я. – Его Величество Гуриг так заботливо подбирал эту деталь интерьера, ночей не спал, можно сказать…

– Ну да, чтобы она гармонично сочеталась с сомнительным цветом твоих безумных глаз! – Фыркнул Мелифаро. – Ну что, мы всех упаковали?

– Всех, кроме девочек. – Вздохнул я. – Они же в соседней комнате. Пожалуй, мне придется рассовать их по карманам. Получится некрасиво, если эти юные леди будут вынуждены путешествовать в обществе такого количества посторонних мужчин, пусть даже игрушечных…

Мелифаро совершенно серьезно кивнул и пулей вылетел из комнаты. Через несколько секунд он вернулся с двумя нарядными куколками.

– На, рассовывай их по карманам, счастливчик. – Сварливо сказал он. Отдал их мне, немного помедлил, и наконец полез за пазуху. Достал еще одну куклу, осторожно пригладил растрепанные нитки, которые когда-то были коротко остриженными темными волосами леди Кенлех. Кажется, ему здорово не хотелось расставаться с маленьким плюшевым воспоминанием о своем невероятном романе.

– Я буду вести себя, как подобает истинному джентльмену, парень. – Улыбнулся я. – Никаких потуг немедленно исполнить свои супружеские обязанности, честное слово!

Мелифаро гнусно хихикнул.

– Ага, заливай больше! Можно подумать, я тебя не знаю…

Я отвез его домой. Мелифаро немного потоптался на пороге, потом неуверенно обернулся ко мне.

– Может быть, зайдешь ненадолго? Чего мне сейчас не хочется, так это в полном одиночестве сидеть в собственной гостиной. Я просто «надорвусь», как выражался твой смешной кругленький приятель. А после такого ужасного, отвратительного, нахального гостя, как ты, я приму свалившееся на меня одиночество, как дар судьбы… У тебя есть еще полчаса?

Поделиться с друзьями: