Тень смерти
Шрифт:
— Мур-га-тар-карун, - машинально напомнил вождь.
– Хат рох, паран! Ку мур баро-нагук тар на ву-кирун? Ку-ку? (ороч. «Глазовыдавливатели… Погодь, женщина! Ты что, вообще все наши рудники решила раздать сброду всякому?»)
— Кут, - подтвердила змея.
– Мар на тар рон жон-шмот кирун, ву тур ки-арх-шмот. Тур хат ки-рат-га кохат нарох, такы а дагак тар — тар на во баро-нагак ро рон. Тар барат толкат во — тар рон ки-рат такы тур оххи на тур баро, ры урк гарох рат. Ры тар га рат кура дат, ы рат тар га ошиг баро-нагук тар оххи на тар рон — кура оххи нарох. Тур хат баро-рсакжун рон — тур на баро-нагук кирун ы тур пакарат рон. (ороч. «Именно… Так вокруг вашего племени появится союз мелких кланов, которые послужат вам щитом. Вы не будете зависеть ни от кого из них в отдельности, и если кто-то из них нарушит договор, ты просто разрешишь другому клану отобрать
— Ххххыыы… - почесал в затылке Рагар.
– Кура толкат ры ву-кирун га арх-арх? (ороч. «Если эта сделка так хороша для нас, то почему они согласятся на это?»)
— Такы тар барат толкат — ву кирун. Ы такы тар рох ву кура-рон-жан, тар рон на ву коджун марадар ы пакарат, тар баро-нагук на ву жун баро. Ы такы Шиссат толкат тур охху-гу хат ки-га во охху на. (ороч. «Потому что, как ты правильно сказал, они — сброд. Потому что членство в сильном племени позволит их воинам удовлетворить их тягу к разбою и завоеваниям, а твои рудники помогут их вождям удовлетворить их жадность. И потому что Шиссат поговорит с их шаманами и объяснит, что отказываться от дара духов некрасиво.»)
— Мар дагак-шисат тар нарох, - вздохнул вождь.
– Шиссат варох ы барад оххи, кут? Мар хат шисат во барат ган. (ороч. «Не такого решения я ожидал от тебя… Разве Шиссат не богиня войны и мести? Я не думал, что она станет заключать союзы.»)
— Тар дагак-шисат. Мар… Шисат — рсак оххи, ры хат рсак урк рсакжун гарох — тур дат, тур рагат ы тур га тур хогр ыры хат. Кура рсак хат во — рсакжан дагак-варох ы шисат рагат во хогр, ры хогр дагак-варох ы шисат рагат рсакжан. Кура рсак хат на рсакжан во барат, кура рсак на рсакжан ы хогр во га-гак. Рат ы ки-рат памрат, кура-шисат ы хат-шисат памрат, кура-дат ы хат-дат памрат, рсакжан ы хогр — ву ку-ку памрат. Тар толкат «варох», мар толкат «рсак», во толкат «ган» — ры во гак, ы Шисат гак оххи… ы барад оххи, тар барат толкат, ры барад — хат рыкк арх, барад — кура башга-рох. (ороч. «Ты ошибаешься. Я… Шиссат — богиня охоты, но не такой охоты, на которую ходят орки — вы просто гонитесь за зверем и либо догоняете его, либо нет. Настоящая охота не такая — в ней, пока охотник, затаившись, выслеживает жертву, жертва, затаившись, замышляет убийство охотника. В ней проверяется не право охотника зваться достойным — и охотник, и жертва проходят проверку на право выжить. В ней сильные погибают вместе со слабыми, зоркие — вместе со слепыми, ловкие — вместе с хромыми, охотники — вместе с жертвами, а тот, кто остается в конце, получает удовольствие, не сравнимое ни с чем. Ты можешь звать это охотой, войной или политикой, но имя этому — жизнь, и Шиссат — богиня жизни… и мести, ты правильно сказал. Но месть — не слепая злоба, а продуманный план.»)
— Мар слухат — тар оххи нарох кирут, ву рагат рат башга-шмот, хат барут… (ороч. «Значит это правда, что твоему духу больше угодны кируты, убивающие умом, чем баруты…») - произнес Рагак.
— Охху — кура охху — гарох ки-рох, - ответила Шиссат.
– Тар слухат ву кура шурку? Га ку-ку урк гук — ы ки а оххи гак. Шута тар дат кижан, ы охху шурку. Шурку ы охху нарох во кура рох, ву шисат. Охху нарох хат башга-шмот кура варох барут, ыры тар рох кохат шисат, тар толкат кохат слухат, тар башга-тут кохат на-жон — охху нарох тар ошиг тар га ву ки-рох. Тар шмот мар, ы Шиссат нарох тар. (ороч. «Духи — любые духи — страдают от скуки… Ты представляешь, как они стары? Если жизни всех орков в мире соединить в одну, духи все равно будут старше. Они старше, чем земля, по которой ты ходишь. Как и всем старикам, им нравятся те, за кем интересно наблюдать. Им угодна безумная отвага орков-барутов, но не только она — делай что-то новое, интересное или забавное — избавь их от скуки, и они наградят тебя. Ты овладел мной, и Шиссат это понравилось.»)
— Кохат урк гарат паран-охху-га, ры мар? (ороч. «Неужели я первый орк, изнасиловавший шаманку?»)
— Хат, мар слухат, - пожала плечами змея.
– «Кохат урк гарат паран-оххи, ры тар,» (ороч. «Полагаю, нет… Но точно первый, изнасиловавший духа…») - добавила она про себя.
Воинам Глубоких Пещер план шаманки понравился не больше, чем их вождю, но в конце концов Шиссат убедила Рагара, а затем и остальных орков.
Весь следующий
месяц прошел в сражениях за рудники и переговорах с не слишком сообразительными вождями Каменных Задниц и прочих мелких кланов и их не слишком искусными шаманами. Последние, впрочем, поддержали план Шиссат, как только поняли, что их не заставят поклоняться ни Шута-рсак-жону, ни Белой Змее. Прежде, чем в Клане Черепов успели разобраться, что происходит, их войска, посланные вернуть утраченные рудники, были разбиты силами пяти различных кланов, а собранные Рагаром воины Клана Глубоких Пещер осадили свою захваченную столицу. Не видя смысла продолжать войну в такой неудобной позиции, осажденные сдали город в обмен на разрешение вернутся в земли своего клана. Так закончилось последнее в истории вторжение другого клана орков на территорию племени, позже ставшего известным под названием Кура Хат-шисат Жонрон.Орки устроили празднование с пьянкой, плясками и драками. Разумеется, было принесено немало жертв Шута-рсак-жону — в конце концов, это его рудники помогли выиграть войну. Орки с радостью выделили бы и парочку рабов для жертвоприношения Шиссат, если бы шаманка попросила, но она сомневалась, что сможет найти достаточно укромное место для пожирания и переваривания жертв, и потому решила повременить с трапезой до дома. В итоге шаманка просто удалилась от шумного празднества, устроившись в тени нависшей скалы и издалека наблюдая за танцующими вокруг одного из костров оркшами, одежды на которых становилось все меньше и меньше.
— Мар шисат тар, (ороч. «Вот ты где…») - усмехнулся Рагар, опускаясь на землю рядом с ней. Разумеется, змея услышала его приближение издалека и уже успела отругать себя за непочтительность — разумеется, ей следовало сидеть на пиршестве рядом с вождем и уж точно не следовало вынуждать его отправляться на ее поиски.
— Мар хат гаран — ки хап-гарох, (ороч. «Извини, что не танцую.») - произнесла она, усмехнувшись собственным мыслям — всего месяца полтора назад Шиссат и не задумывалась о таких глупостях, как этикет смертных.
— Мидрга…
— А?
– встрепенулась Шиссат, потому что орк впервые обратился к ней по имени — обычно он называл ее просто «паран» или «охху-га».
— Мар хат шисат тар куражан, ры мар паран-шмот тар. (ороч. «Я не знаю твоего отца, но хочу тебя в жены****.»)
Оркша вздрогнула, а затем усмехнулась, вспомнив, что при их первой встрече она собиралась убить Рагара, если он скажет что-то подобное. Теперь же шаманка не стала ни убивать вождя, ни даже пытаться сбить его с ног — как того, вероятно, требовала традиция, раз уж он пришел свататься к ней, а не к ее отцу.
— Ки башга-рох, - просто ответила она.
– Мар дат мар рон ро-кар. (ороч. «Это плохая идея… Завтра я возвращаюсь в свое племя.»)
— Мар слухат тар — тар нарох барат-га мар хушрон ошиг мар га тар кура-кура, - с подозрением посмотрела на шаманку вождь.
– Тар дагак тар? (ороч. «Я думал, ты этого ждешь в обмен на твою помощь… Что изменилось?»)
«Мар дор дагак мар… Мар хат хаш ух-мара кур ы мар хаш тар ошиг тар арх-арх мар» (ороч. «Изменилось то, что я не ела больше месяца и сожру тебя, если ты попытаешься ко мне прикоснуться.»), - чуть было не ответила Шиссат, но вместо это сказала что-то умное:
— Мар толкат ки-вараг-рон кижон — ы мар толкат. Тар кура-рон жон, тар башга-рох ы паран-шмот гарун. Тар паран-шмот рат гаран во нагак кура рат кижун ы кирун. (ороч. «Тогда ты был младшим вождем завоеванного клана, а теперь ты вождь великого племени, тебе стоит выбирать жен с умом. Тебе нужна сильная женщина, которая сможет родить много здоровых детей*****.»)
— Мар варох тар — кохат кура рат (ороч. «Я дрался с тобой — сильнее тебя никого нет.»)б - уверенно ответил Рагар.
— Мар хатран ы мар хатжан оххи оххи-га. Ко тар куражун толкат ошиг тар на мар ву кирун паран-рон (ороч. «Ты оскорбишь старейшин своего клана, если вместе с их дочерьми возьмешь в жены чужачку, тем более — шаманку чужого духа.»), - возразила змея.
— Мур куражун толкат мар паран-шмот тар. Ву толкат тар — барат паран-рон ы на тар ву кирун, - Шиссат могла бы оспорить это предположение, но передумала, вспомнив что понятие «барат паран-рон» у орков включает в себя регулярную порку и муштровку младших сестер или жен.
– Тар оххи нарох мур рон ы на мур барат-варох. Тар мур ран — кура мур барат-варух. Мар жун шисат во. (ороч. «Все старейшины одобряют мой выбор и считают, что ты станешь хорошей старшей сестрой их дочерям… Твой дух спас наш клан и принес нам победу, и если ты останешься с нами, таких побед будет еще много — все орки в племени об этом знают.»)