Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:

***

Вечерние улицы весеннего Плимута, как гласили указатели, были достаточно пустынны, чтобы юноша в костюме и старик в мантии и колпаке с огненно-красной птицей на плече привлекали внимание. Впрочем, Дамблдор был не просто так великим волшебником, и магглы даже не заостряли взгляд на каждом из них. Наконец, они дошли до закоулка, который показался директору подходящим.

— Что ты знаешь о магии времени, мой мальчик? — спросил его старик, отпуская феникса, и тот исчез со вспышкой, слетев с его плеча.

— Магия времени, эээ, существует. Профессор Флитвик год назад, да, ровно год

назад рассказывал, что это наиболее тайная магия.

— Да. Мало кому подвластна магия времени. Были исследователи, кто пытался создать машины времени, некоторые пытались изменить его ход… вполне возможно, что мы живём в то время, которое кто-то изменил — иначе бы никто из нас не родился.

— Время — это плоский диск, — вспомнил Теодор прочитанные где-то слова.

— Да, это неплохое объяснение.

Директор достал из кармана мантии те часы, что искрились магией, и расправил длинную цепочку на них. Её хватило бы, чтобы опутать Теодора с головы до ног — ему подумалось, что это скорее оружие самозащиты.

— Эта вещь называется Маховиком Времени, — задумчиво сказал Дамблдор. — Я давно уже не доставал его. Пожалуй, с того самого дня… да. Не все победы одинаково честны.

Воображение юноши дорисовало, как гораздо более молодой директор сражает этим маховиком Гриндевальда, как Давид сразил пращой Голиафа, и эта картина была столь абсурдна, что он фыркнул.

— Но новые вызовы требуют нового времени, — продолжал Дамблдор, не замечая реакции слизеринца. — Думаю, нам будет достаточно отправиться в сегодняшнее утро.

Прежде, чем Тео успел воскликнуть «Что?!», директор с неожиданной прытью накинул цепочку на свою и на его шеи, и отпустил заводной ключ, что вращал всё это время. За несколько мгновений на глазах Теодора произошла настоящая магия. Солнце встало на западе и укатилось на восток, пройдя зенит обратно. Люди шли задом наперёд, и маггловские повозки двигались в обратном порядке.

— Ч-что? — промолвил он.

— Магия времени, мой мальчик. Только и всего, — улыбнулся Дамблдор.

Старик вышел из закутка, где они вернулись в прошлое — наступало весеннее утро, карманные часы Тео, что только что показывали начало восьмого вечера, теперь являли начало восьмого утра того же дня. Это было немыслимо — и всё же это было.

— Маховики времени, должно быть, редкая штука, — наконец, заключил Нотт, справившись с ураганом эмоций.

— Да, — серьёзно ответил директор. — После того погрома, что учинили в прошлое лето в Отделе тайн, на Островах осталось едва ли десяток. Не советую слишком сильно мечтать о таком, Теодор. Многие маги пропадали бесследно, пытаясь собрать свои маховики.

— И куда мы держим путь?

Старик оглянулся по сторонам, будто бы впервые оглядывая улицу, по которой они шли.

— Этой зимой мне удалось встретиться с одним человеком… хм, он не очень-то был рад меня видеть. Сказал, что предпочёл бы оставаться безвестным, но, благо, магия позволяет больше, чем принято считать.

Теодор подавил зевок. Будто бы почувствовав его настроение, Дамблдор протянул невесть откуда взявшуюся стеклянную бутылочку, вдвое меньшую, чем обычные бутылки Огдена. Этикетки не было.

— Моя болезнь вынуждает меня носить с собой бодрящие зелья, — улыбнулся

он. — Это, конечно, не шотландский завтрак, но тоже ничего!

Отхлебнув глоток ликёра с насыщенным кофейным вкусом, Тео почувствовал, как его переполняет бодрость, и отдал его Дамблдору.

— Вы говорили про какого-то человека? Это кто-то из приспешников Тёмного лорда?

— Эта история полна пробелов. Кажется, что он никогда не был сторонником, хотя и его, и другого окружающие считали такими, — ответил директор намёком. Они дошли до какого-то знака и остановились — мигом спустя подъехал маггловский автобус с указателем «Труро». Дамблдор сделал приглашающий жест, и они зашли внутрь.

Мотор взревел и водитель ринулся с места. Редкие пассажиры скучали на своих местах, подскакивая на ухабах. Две старушки громко обсуждали на какой-то тарабарской смеси английского и валлийского, когда лучше всего сажать пионы.

— Как чудесен был бы мир, если бы все могли использовать магические способы путешествий.

— Магглы бы экономили кучу времени, сэр.

— Именно, мой мальчик. Я не был там, куда мы едем, ещё не был — но этот адрес подтвердил некоторые мои… догадки. Пятьдесят лет назад там случилось что-то зловещее, и Том был причастен к этому, как никто.

— Здесь, в Корнуолле? На родине пикси? — хмыкнул Тео.

— Увы, ещё дальше к югу: совсем на побережье.

Время текло лениво. Часы Теодора показывали едва ли половину девятого.

— То есть об этом месте вам рассказал ваш тайный агент? — спросил Теодор, вспомнив, о чём они говорили с директором. Тот кивнул на ухабе, торопливо и даже несколько смешно. Подавив смешок, Нотт уставился в окошко, где мелькали другие маггловские повозки. Летом он ехал гораздо быстрее по дорогам к Сен-Мало, но железное сердце автобуса ревело ничуть не тише, чем тогда.

— Впервые я увидел его в воспоминаниях, — пояснил старик.

— В Омуте? А разве вы не можете аппарировать туда, если видели это место?

За неспешной беседой о возможных претворениях пространственного колдовства прошло ещё порядка получаса, когда директор, заметив что-то за окном, поднялся с занятого места — и Тео вышел вслед за ним. Небольшой городок только-только просыпался. В воздухе витал аромат моря, а, значит, они были где-то у побережья: впрочем, в Западном Уэльсе море было с трёх сторон, так что это было не мудрено.

— Это Труро?

— Пока что нам туда не нужно. Это городок Пар.

Дамблдор с удивительной прытью для колдуна его возраста нашёл извозчика — молодой темнокожий мужчина с лёгкой дымкой во взгляде уважительно распахнул ему заднюю дверцу своего старенького французского «Рено», а Тео сел с другой стороны.

— Это, конечно, не министерские «Роллс-Ройс», но нам ведь важно добраться, не так ли?

Часы показывали одиннадцать.

— Простите, сэр, вы околдовали нашего шофёра? Мне показалось, что вы не доставали палочку.

— С годами колдовство входит в привычку, и палочка становится не нужна.

Нотт фыркнул. Он чувствовал, что директор что-то недоговаривает. На ум юноше пришёл их разговор о Всеобщем благе много месяцев назад.

— Представьте, каково было бы магглам от такого колдовства, если бы Статута не было.

Поделиться с друзьями: