Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
Играет на свирели, но никто
Той музыки не знает.
Лишь знает Эдиа, как знали предки,
Из рода в род ее передавая.
Все ж прочее его интересует
Не больше кожи, сброшенной змеей.
Развязывает один из мешков и шарит внутри рукой.
Джильола
Что хочешь ты достать
Из этого мешка?
Заклинатель
Не аспидов.
В мешке не аспиды.
Джильола
Я не боюсь.
А если б аспиды и в самом деле
Там были, и засунуть
В мешочек этот руку
И подержать с минуту…
Укусят?
Заклинатель
Разумеется, укусят:
Вопьются в жилы острыми зубами,
И тот погибнуть должен,
Кто из цистерны Форко
Не пил воды священной.
Джильола
Почему?
Заклинатель
Лишь тот, кого заворожили, может
Укусы перенесть.
Не может быть иного исцеленья.
Ужасна сила яда:
Он быстро разливается в крови
И, достигая сердца, убивает
Как черная гангрена.
Джильола
А нет ли у тебя
Такой породы змей?
Иль собираешь ты
Одних ужей безвредных?
Заклинатель
Не смейся зло. Есть и такие змеи
В мешке: три аспида и две гадюки.
Джильола
Но без зубов они?
Заклинатель
Не смейся зло. Самец гадюки будет,
Пожалуй, толще, чем твоя рука.
Весь пепельного цвета,
На коже лента черная и крестик.
Такой гадюки злой я никогда
Еще не видел. До сих пор она
Не слушает свирели.
Джильола
Ты правду говоришь?
Заклинатель
(кладет руку на один из мешочков)
Я выпущу ее сейчас, а с нею
Всех прочих.
Джильола
(не пугаясь)
Покажи.
Заклинатель
Ты не боишься?
Джильола
Нисколько не боюсь.
А тот мешок с самцом
Гадюки смертоносной, тот, что связан
Зеленой лентой, как его открыть?
Заклинатель
Не тронь! Мешочек этот
Не для тебя. Я покажу тебе
Сирену, коронеллу и других
Безвредных змеек
Джильола
Если кто-нибудь
Развяжет ленту и в мешок засунет
Отважно руку, — можешь мне сказать.
Чрез сколько времени умрет он?
Заклинатель
Скоро,
Довольно скоро.
Джильола
Не сейчас же?
Заклинатель
Нет.
Джильола
Когда
же?Заклинатель
Через час, а может быть,
Скорее…
Джильола
А успеет
Он совершить задуманное дело?
Заклинатель
Какое дело? Что сказать ты хочешь?
Джильола
Успеет ли работник
Распрячь и накормить своих быков?
Заклинатель
Успеет.
Джильола
Там, где руку держишь ты,
Какой породы змеи?
Заклинатель
Нет, не змеи,
Гостинцы тут.
Джильола
Гостинцы? Чьи?
Заклинатель
Мои.
Я говорил тебе,
Что Эдиа не хочет ничего.
Дает он, а не просит.
Для новобрачной я принес в подарок
Вот этот гребень. Видишь?
Джильола
Что за прелесть!
Заклинатель
Пусть ветер волосы растреплет ей!
Джильола
Двойные зубья. На ребре — олени.
И львы искусно вырезаны.
Заклинатель
Вот,
Взгляни на ожерелье.
Джильола
О, как мало
В нем весу!
Заклинатель
Пусть на шее у нее
Ярмо из бронзы будет!
Джильола
Золотые
В нем зерна, камни — как вода морская.
Заклинатель
Взгляни: вот это — длинная булавка.
Джильола
Булавка для волос,
Похожа на кинжал.
Заклинатель
Пускай насквозь она проткнет ей горло!
Джильола
Что говоришь ты, Эдиа?
Заклинатель
Пустые
Слова я говорю.
Взгляни на эту вазочку: блестит
Она совсем как кожа змейки в полдень.
Джильола
Сосуд для мазей. Где
Достал ты эти вещи?
Заклинатель
Над Луко высится гора крутая,
Там много змей. Как мачеха твоя,
Анджицией она зовется. Там
Я собираю змей. Когда-то был
Там город вещего царя. Остались
Лишь каменные стены и гробницы.
И там, в одной пещере,
Я возле человеческих костей
Нашел три черных вазы.
В одной нашел я полбу, а в другой
Сушеный виноград и горсть бобов,
А в третьей — эти вещи.
Возьми: я их дарю тебе.
Джильола
Даешь
Их мне?
Заклинатель
Тебе. Ведь больше у меня
Нет ничего.