Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Транквиландия или Горячий Тур по Колумбии
Шрифт:

— Мы его не смогли найти, — оправдывался Рауль, глядя на водную гладь океана под нами, — Будем надеяться, что с ним всё будет в порядке!

— Хороши ребята, ничего не скажешь, — проворчал я, — Бросили одного нашего и всё тут!

— Да плевать нам на твоего индейца, Рене! — Каталина прильнула ко мне, — Ты не ранен, милый?

— Нет. Эль Гатто чуть зацепило, а я в порядке!

— Не волнуйся за меня, родная! — пошутил Тони, всё ещё зажимая свою рану рукой, — Ещё пара недель — и я смогу тебя радовать рядом с собой!

Возмещение

долгов

Спустя несколько часов Мигель предстал перед команданте. Эрнесто, задумчиво покусывая сигару, поинтересовался:

— Отлично справились, товарищи! Теперь стоит передать его нашему связному у Санчеза.

— Да, — кивнул я, — Это было непросто….

— Поговорим об оплате позже, товарищ Рене!

Мигель, у которого рот был заткнут кляпом, наверняка бы высказал удивление тому, что Эль Туристо и его люди теперь работают с Герильей, но по понятным причинам промолчал.

— Ладно, — улыбнулся команданте, повернувшись ко мне и Раулю, — Теперь, думаю, стоит познакомить вас с нашим связным. Товарищ Феликс, прошу войдите!

Задняя дверь склада распахнулась, и на пороге показался никто иной, как Мауриньо, правая рука шефа Санчеза. Я думал, что он удивится, увидев меня, однако он, если и узнал, то не подал и виду.

— Знакомьтесь! — произнёс Эрнесто, представляя и так уже старых знакомых друг другу, — Это — товарищ Феликс Рамонес, а среди полиции Санто-Валверде его знают, как Мауриньо. А это товарищ Рене Десперо и его напарник Рауль Хименес.

— Очень приятно, — гадко улыбнулся Мауриньо, пожав мне ладонь.

— Итак, товарищи, — команданте подвёл нас к столу, — нужно обсудить детали операции. Меркадер, ты подготовил план?

Капитан Меркадер, поднял вверх большой палец и расстелил на столе карту местности.

— Это старый карьер в пяти милях на востоке от Санто-Валверде. Товарищ Феликс должен его знать, — Мауриньо кивнул при этих словах команданте, — Завтра в полночь здесь будут и люди шефа полиции, и люди Ортеги. Мы проверили: из карьера ведут две дороги — одна на западе, одна на востоке. Как только обе стороны заезжают в карьер, два наших прикрывающих отряда перекрывают эти выходы, чтобы никто не сумел выйти без нашего ведома. Тем временем, два наших ударных отряда окружают место сделки и нападают на них из засады. Большую часть сделают полиция и бойцы наркокартеля, перебив друг друга. По возможности, нам следует оставить Санчеза и дона Ортегу живыми, так как они обладают ценной информацией….

При этих словах Рауль нахмурился: он-то не собирался оставлять Санчеза в живых. Эрнесто тем временем повернулся к Мауриньо:

— Товарищ Феликс, ты сможешь заманить Санчеза в эту ловушку?

— Как нефиг делать, команданте, — усмехнулся Мауриньо, — Шеф давно хочет взять под свою крышу дона Мануэля, так что он очень обрадуется, когда узнает, что мы захватили дорогого сыночка. Так что, думаю, это будет просто!

— Отлично! — кивнул команданте Эрнесто, — Ну а вы, гринго, будете сидеть в засаде и действовать по обстоятельствам! После этого, вы получите вознаграждение и информацию, о которой ты меня просил, товарищ Рене.

— Вы узнали, где Перес? — поднял я вверх брови.

— Да, — ответил команданте, — Но…. Об этом после выполнения задания. Кроме того, товарищ Рене, мне нужно, чтобы вы сделали для меня кое-что….

Он

наклонился ко мне и шепнул несколько слов, на которые я только улыбнулся и кивнул.

— Будет сделано, команданте! — ответил я, — Не сомневайтесь!

— Удачи всем вам!

— Эй, товарищ Рене! — позвал меня Мауриньо нахально, когда команданте нас распустил — Не поможете мне с другом погрузить нашу ценную посылку в багажник?

— Ладно, — проворчал я.

Мы потащили упирающегося Мигеля вон из склада. Открыв багажник своего «Бьюика Аполло», Мауриньо бесцеремонно толкнул сынка Ортеги внутрь и захлопнул дверь.

— Чего ты добиваешься, гринго? — оглядевшись по сторонам и убедившись, что никто из партизан нас не слушает, спросил я, — Какого хрена ты связался с Герильей, Мауриньо? Или это план Санчеза?

— Хм, я могу спросить то же самое у тебя, Рене, — Мауриньо полез в карман пиджака за своими сигаретами, — Деньги не пахнут, правда, гринго?

— Ты можешь пудрить мозги команданте, но мне уж точно не запудришь! Что ты задумал, гринго?

— Меня не интересует революция, Рене, — Мауриньо прикурил, и дым от его вонючей сигареты ударил мне в лицо, — Санчез уже конкретно изжил себя. Все прекрасно знают, что он — подлый коррупционер, невзирая на свои белые доспехи, которые он напялил с помощью тебя и меня. А вот нового шефа полиции — молодого и энергичного Феликса Рамонеса, который займёт место Санчеза — не знает никто. У меня ничем не запятнанная репутация, Рене! А если сотрудничать с Герильей и поддерживать нейтралитет с ними — это ли не успешное начало карьеры?

— Ты долго не протянешь на этом кресле….

— С чего бы? — удивился Мауриньо, — После того, как мы устраним главного наркобарона в регионе — преступность понизиться, а я сумею выплыть на поверхность. Тем более, ты мне в этом поможешь, а я тебе….

— Мне не нужна твоя помощь, — оборвал его я, но Мауриньо даже бровью не повёл:

— На тебя спущены все цепные собаки Колумбии, гринго! Ты не сможешь покинуть страну без моей помощи! Подумай об этом, Рене!

Я долго смотрел в сторону удаляющегося «Бьюика Аполло», буравя его ненавистным взглядом. Этого подлеца я ненавидел ещё больше, чем Санчеза.

— Скользкий тип, — произнёс Рауль, глядя как удаляется машина с пленённым Мигелем внутри, — Кажется мне, что не быть ему новым шефом.

— Увидим! — небрежно бросил я, направляясь к «Бернадетте».

***

Утром мы были уже на месте засады и изучали местность. Карьер выглядел идеальной мышеловкой, как и сказал нам команданте Эрнесто. Я выбрал нам с Раулем и Каталиной небольшую траншею у западного выхода, и нам, судя по всему, следовало удерживать полицейский спецназ: вряд ли шеф Санчез приехал бы на сделку без него.

— Нужно взять побольше бронебойных патронов, — произнёс я задумчиво, рассматривая местность в бинокль, — Люди Санчеза будут одеты в бронежилеты, а их простой пулей не пробьёшь!

— Не проще ли стрелять в голову? — усмехнулась Каталина, зажмуривая левый глаз, словно уже целилась из снайперской винтовки, — Тут уж никакая защита не поможет!

Один лишь Рауль промолчал. Я знал, что ему всё ещё не нравилась мысль убивать служителей закона.

— Эй, гринго! — толкнул я его плечом, — Сегодня ночью ты сможешь свершить свою месть, не забыл?

Поделиться с друзьями: