Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убереги ее от злого глаза
Шрифт:

Мужчина, наблюдавший за ним, сидел в кресле-каталке. В твидовой кепке и черных очках. Его ноги закрывал плед в черно-красную клетку. Не старик, отметил Джерико. Загорелое лицо прорезали глубокие морщины, но Джерико определил, что мужчине едва ли больше тридцати пяти лет.

– Я, наверное, нарушил право собственности, - начал Джерико.
– Так что прошу меня извинить.

– Пустяки, - ответил мужчина.

– Я - Джон Джерико.

– Я знаю. Вы сняли студию Эда Мартиню. Вы художник, не так ли?

– Хотелось бы думать, - Джерико оглянулся. Озеро плыло над вершинами сосен. Изумительный вид.

– Я - Дон Уилер, - представился

мужчина.

– Это ваш дом, мистер Уилер?

– Полагаю, можно сказать и так. Я тут живу. Если называть это жизнью, - Уилер с силой опустил кулаки на подлокотники кресла.

Джерико взглянул на клетчатый плед, скрывающий ноги Уилера.

– Паралич?

– Но не с детства. Поведение, правда, как у ребенка.

– Извините.

– Давайте лучше поговорим о другом, - Уилер выудил из кармана сигарету, закурил.
– Пожалуй, я на шаг впереди вас, мистер Джерико. Мой отец - знаменитый судья, который приговорил Марсию Поттер к тюремному заключению с отсрочкой исполнения приговора за то, что она избила пустой бутылкой двух злобных старых сплетниц.
– Уилер горько усмехнулся.
– На вас жалуются, сэр.

– По какому поводу?

– Похоже, вы не хотите признать, что бедная Марсия напилась прошлой ночью. Ее любящий муж и Джордж Бартрэм с утра обхаживают отца.

– А что он?

– Раздумывает. Версия такова: будь Марсия трезва, вам бы не разрешили остаться на ночь. Трезвая Марсия не принимает участия в таких играх. Пьяная, она отдастся и развозчику льда, если таковые еще остались. Но это версия. Если вы не захотите дать нужные им показания, Джерико, они постараются добиться своего иным способом.

– Спасибо, что предупредили меня.

– А если между нами, как оно было?
– спросил Уилер.

– Она не прикасалась к бутылке. Напился я.

Уилер хохотнул.

– Ну что ж, вы лжете как джентльмен. О местных лжецах этого не скажешь, - он махнул рукой в сторону озера, за которым поднимался шпиль церкви.
– Видели ли вы где-нибудь столь великолепную клоаку?

Джерико словно и не услышал вопроса.

Не доходили ли до вас слухи, что Томми Поттер совсем и не утонул? спросил он.

Уилер вцепился в подлокотники кресла. Черные очки отвернулись от Джерико.

– Таких слухов не было, - наконец ответил Уилер.
– А что, по-вашему, с ним случилось?

– Несчастный случай, похищение, может, убийство.

– Похищение исключается. Никто не потребовал выкупа. Нет, бедняга утонул, а Марсия так напилась, что не слышала его крика о помощи, если он и кричал.

– Вы знаете, что она была пьяна? Вы видели ее? Она же прибежала в ваш дом, не так ли?

– Кажется, да, - костяшки его пальцев, сжимающих подлокотники, побледнели.
– В тот день я не видел Марсию.

– Вас не было дома?

Вот тут Уилер посмотрел на Джерико. Ему удалось взять себя в руки.

– Кто вы, Джерико, детектив-любитель?

– Да, можно сказать и так. У меня появились сомнения. Я хочу их разрешить.

Уилер выбросил окурок.

– Вы - давний друг Марсии?

– Нет.

– Так вы ее совсем не знаете?

– Нет. Но я вижу, что она страдала и страдает.

– Вы ничего не боитесь, Джерико?

– А что?

Уилер опустил взгляд на укутанные пледом ноги.

– Я был таким же. Ничего не боялся. Вас не удивит, если я скажу, что был капитаном футбольной команды в колледже, летал в Корее?

Я тоже воевал там, но на земле.

– Приветствую тебя, брат мой!
– невесело рассмеялся Уилер.
– Мы принесли мир следующему поколению, если не обращать внимания на Вьетнам, Конго и полдюжины других стран. Тогда я ничего не боялся, Джерико. Все было по-другому. Я мог убежать. А сейчас прикован к этому креслу, - он стукнул по подлокотнику.

– Это ужасно, - кивнул Джерико, - но давайте вернемся к Томми Поттеру.

– Какой смысл? Мальчик утонул.

– Не было ли у Марсии подруги? Близкой подруги?

– С Марсией дружить опасно.

– Почему?

– Приходите как-нибудь еще, Джерико, и я прочитаю вам подробную лекцию о сущности дружбы. Но, если коротко, дело обстоит следующим образом. А друг Б, потому что А нуждается в Б. Б - друг А, потому что Б хочет, чтобы он был кому-то нужен. Так уж получилось, что Марсии никто не нужен, да и едва ли кто мечтает о том, чтобы его внимание потребовалось Марсии. Это чревато. Побудьте здесь подольше, и вы все поймете. Пьяные женщины, в доме которых ночуют незнакомые мужчины, считаются в Кромвеле персонами "нон грата". Если б у нее была подруга, она увезла бы Марсию отсюда.

– Так почему она не уедет сама? Как я понимаю, у нее есть деньги.

– Она остается, потому что ничем не отличается от большей части человечества. Она живет надеждой. Все на что-то надеются. Будь то блаженство в загробной жизни, мир, счастье, безболезненная смерть. Безнадежные надежды. Марсия девять лет прожила с таким ничтожеством, как ее муж, только потому, что их связывал ребенок. Она рассуждала просто: мальчик должен иметь отца и, возможно, мальчик поможет отцу стать мужчиной. А лишившись этой надежды, ухватилась за другую, крошечную, почти невидимую глазу. Когда-нибудь озеро отдаст ей тело сына. Как вам это нравится? Как будто она не знает, что, будь оно там, рыбы давно обглодали бы его.

– Будь оно там?

– О, оно там, Джерико. Не начинайте тешить себя надеждой. Жизнь трудна и сурова, и герои не в силах что-либо изменить. Я знаю. Я сам пытался изображать героя. Теперь я не могу ходить. Уезжайте отсюда, великан, пока жернова не перемололи вас, как они перемололи Томми Поттера.

У Джерико дернулась щека.

– Вы пытаетесь мне что-то сказать, не так ли?

– Я пытаюсь убедить вас, что не стоит валять дурака, - Уилер засмеялся.
– Меня уже ждут каша-размазня и стакан молока, другого я нынче не ем, - он развернул кресло-каталку к дому.
– У меня сложилось впечатление, что уезжать вы не собираетесь, несмотря на мой совет, так что, полагаю, эта наша встреча - не последняя.

И по залитой солнцем террасе он покатил к дому.

Джерико проводил его взглядом, а потом двинулся вниз по склону к сосновой роще. Уилер заинтриговал его. Чувствовалось, что к Марсии он относится с симпатией. Он явно недолюбливал отца, отсюда и "знаменитый судья". А самое главное, он ясно дал понять, что к некоторым тайнам Кромвеля прикасаться опасно.

Мужчина, убитый в пяти милях отсюда выстрелом в затылок, как бы подтверждал его правоту.

И намек, возможно вырвавшийся случайно, что есть другая трактовка смерти Томми Поттера. Трактовка, известная этим деревьям, этим скалам, темно-зеленым водам озера. Но по прошествии пяти месяцев едва ли можно найти хоть какие-либо улики. Из леса убирают все лишнее, вода чиста и прозрачна, скалы умыты дождем и высушены солнцем.

Поделиться с друзьями: