Угли "Embers"
Шрифт:
— Что? — обеспокоенно спросил Широнг.
— Так сделал он, — кулаки Ли сжались, в огненно-зеленых глазах светилась ярость. — Вот что он сделал, вот почему они умерли, вот!…
Удар кулаком по ни в чём неповинной земле не встревожил Широнга, но вот количество взлетевшей пыли заставило его отступить. Но даже это не заставило его медлить, как некоторые резко звучащие слова во внезапно хлынувшем из Ли потоке сквернословия: целый перечень странных моряцких ругательств, который вызвал в нем желание прикрыть рукой невинные уши Мина.
«Мать честная, покоритель воды, который ругается с применением
— …родители, наверное, напились в безлунную полночь…
Брови Широнга полезли на лоб.
— Отойди, — одними губами шепнул он Мину и предупреждающе махнул рукой, чтобы убедиться, что подросток понял послание. Народ Огня очень серьезно относился к происхождению. Если Ли подразумевал, что его… и вправду «мать честная». — Ты уже видел такое раньше? — не выдавая волнения, спросил он.
Побелевшие кулаки Ли снова обрушились на землю, гнев исходил он него подобно тепловой волне. Но его взгляд был устремлен вдаль, челюсть сжата, приковывая его пытающийся вырваться темперамент подобно якорной цепи.
— Что-то подобное. Однажды. — Зеленые глаза закрылись, когда мальчик погрузился в болезненное воспоминание. — Покоритель воды… хотел причинить вред Народу Огня. Он позволил духу захватить себя. Корабли… тех людей не предупредили, им не дали шанса, я…
— Они были из Народа Огня, — проворчал Мин.
«Неправильные слова», — поморщился Широнг.
— Они были люди! — вспыхнул Ли. — Когда Дракон Запада пробил внешнюю стену, он разрешал людям сдаваться! Эта… эта тварь… — он сглотнул и продолжил говорить севшим от ужаса голосом. — Ты смотришь в воду и видишь только сломанные корабли и мертвых людей. И ты не можешь им помочь. Не можешь помочь никому…
Он на грани, верни его назад. Опустившись на колени рядом с целителем, Широнг положил руку ему на плечо.
— Это в прошлом, — тихо сказал он. — Ты жив, и ты можешь помочь нам, Ли. Если что-то подобное произойдет здесь, нам понадобится любая помощь.
— Если мы сможем обратить его против… — начал Мин.
— Даже не трать на это дыхание, — ледяным тоном отрезал Широнг, пронзая подростка взглядом, пока тот не побледнел. — И ещё, ты забудешь, что эта беседа вообще состоялась. Или ты точно забудешь, что она состоялась. Я ясно выразился?
— Да, сэр, — но Мин выглядел не слишком убежденным.
— Он не понимает, — злость ушла из голоса Ли, на смену ей пришла усталость. — Думаю, они не учат законы войны в университете.
— Как будто у войны есть законы, — фыркнул Мин.
— Вообще-то есть, — сухо сообщил ему Широнг. «И только Народ Огня додумался их записать. И следовать им. По большей части». — Тот, о котором говорит Ли, один из основных, и является причиной, по которой для Ба Синг Се будет самоубийством сделать то, что предлагаешь ты. Он называется закон Возмездия. — Агент поднял бровь. — Короче говоря, не делай другим того, что не хочешь получить обратно в лицо.
— Люди не должны втягивать духов в свои войны, — твердо сказал Ли. — Духи — не люди. Они не понимают почетной капитуляции, они даже не понимают, когда человек пытается сбежать. Мы должны чтить
их, а они должны оставить нас в покое, чтобы мы жили своей жизнью. В основном. А если мы оскорбляем их, им полагается выслеживать тех, кто нарушил закон. Именно тех людей. — Его голос упал. — Но в последнее время они нарушают свою часть сделки.— Определение «нарушают закон» может быть весьма расплывчатым для злого камуи, — заметил Широнг. — В двух словах, Мин: Народ Огня не должен узнать, что случилось, или на месте Северного полюса останется только лёд и пепел. Но если они когда-нибудь узнают… и при том, что им хватит безумия, чтобы выкинуть подобный трюк с духом огня, то действия того покорителя воды заставят Народ Огня обращаться с каждым покорителем воды так, будто он может поступить так же.
— Что означает смерть для Племен Воды, — прямо подвел итог Ли. — Но, может быть, вы думаете, что это было бы неплохо: это ослабит их напор на Царство Земли. На какое-то время.
Широнг с мрачной радостью отметил, что Мин выглядел почти серым.
— Но… они же защищались!
— Откуда, черт тебя дери, ты это знаешь? — резко спросил Ли. — Тебя там не было!
«А ты был, — отметил Широнг. — Что произошло? Когда? Почему мы об этом не слышали?»
И почему у него было чувство, что он держит в руках кусочки головоломки, но не может разглядеть их формы?
— Племенам Воды повезло, — ответил Ли, обращаясь больше к самому себе. — Народ Огня уже искал того покорителя воды. Очень рьяно. — Он взглянул на Широнга. — Если эта тварь затянет меня, и я не смогу выбраться…
— Мы сделаем то, что нужно.
Ли кивнул, принимая это мрачное обещание.
— И ещё одно, о чем следует подумать, прежде чем использовать камуи как оружие, — Широнг пристально рассматривал Мина. — Камуи, за которым мы охотимся, убил бы нас всех. Сколько людей из Племени Воды были уничтожены из-за того, что они выпустили на свободу?
— Дух или огонь, смерть — это смерть, — возразил Мин, но его голос звучал не слишком уверенно.
— О, нет, — крайне серьезно возразил Широнг. — Нет, Мин. Если ты хочешь быть Дай Ли, запомни это, и запомни накрепко: есть судьба худшая, чем смерть. Гораздо, гораздо худшая.
Это заставило мальчика задуматься. «Надеюсь, это состояние у него сохранится, — размышлял Широнг, выловив слугу, чтобы проводил Мина до выхода. — У него есть потенциал, но он не думает о последствиях». Агент вздохнул.
Ли, как он заметил, всё ещё сидел на солнце и дышал.
— Это медитация покорения огня, так?
Ли взглянул на него и отвел глаза.
— Она помогает.
— Дух не любит огонь, — согласился Широнг, добавив этот факт к остальным. И постарался не вздрогнуть. — Хайма-дзяо*.
— Что?
— Это худший вариант того, с чем мы имеем дело, — Широнг нахмурился. — О них мало данных в архивах. Это морские духи, и обычно мы находимся слишком далеко на суше, чтобы привлекать их. Но во времена Чина Завоевателя один из них прошел по следам кораблекрушений до самых озер. Они оборотни, хищники. Обычно они выбирают целью потерявшихся, севших на мель или уже тонущих людей. И они ненавидят солнечный свет и огонь.
— Думаю, я поставлю горящие лампы вокруг колодца Амаи, — пробормотал себе под нос Ли.