Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уильям Шекспир — образы чести и благородства
Шрифт:

How duly, ev'ry morning, she displays

Her open breast, when Titan spreads his rays;

How she observes him in his daily walk,

Still bending towards him her tender stalk;

How, when he down declines, she droops and mourns,

Bedew'd, as 'twere, with tears, till he returns»

(George Wither «The Marigold» 1-8).

«Когда в серьёзной задумчивости Я созерцаю

Признательная и подобострастная календула,

Как должным образом, каждому она показывается по утрам

Свою грудь открывая, когда Титан свои лучи распространяет;

Как она наблюдает за ним во время его прогулки ежедневной,

Ещё изгибает к нему свой стебель нежный;

Как только спускается он вниз,

обвисает и скорбит она,

Облитая слезами, как и прежде, пока он не возвратится снова»

(Джордж Уитер «Календула» 1-8).

(Литературный перевод Свами Ранинанда 20.02.2022).

Краткая справка.

Джордж Уитер (George Wither) (родился 11 июня 1588, умер 2 мая 1667) — английский поэт, памфлетист, сатирик и автор религиозных гимнов. Долгая жизнь Уитера пришлась на время одного из самых бурных периодов в истории Англии, на времена правления Елизаветы I, Якова I и Карла I, Гражданской войны, парламентского периода, а также периода Реставрации.

Джордж Уитер родился в Бентворте (Bentworth), недалеко от Олтона, 11 июня 1588 года. В поздний период своей жизни Джордж Уитер стал парламентарием, как было описано в книге Вуда (Wood) «Афины Оксонской» («Athenae Oxonienses»). Благодаря протекции Генри Мартена (Henry Marten) Уитер носил королевские регалии, и что было красочно описано так: «...сначала прошёлся по комнате в величественном наряде, а затем с помощью тысячи обезьяньих и нелепых действий выставил эти священные украшения на презрение и смех».

Уитер был классифицирован, как приверженец стиля Спенсера на ряду с Майклом Дрейтоном, Джойсом Флетчером, Финесом Флетчером и Генри Мором.

По определению, критика Кристофера Хилла (Christopher Hill):

«... мы можем (по нему) проследить линию от Спенсера... через группу поэтов ... начиная от Шекспира, Дрейтона, двух Флетчеров, Уильяма Брауна и Самуэля Даниеля, и заканчивая Джорджем Уитером». Когда можно «... было проследить линию поэтов от Сиднея до Спенсера через Сильвестра и Брауна до периода «увядания» английской поэзии — по общему признанию, (когда она стала) не высокого качества, и с последовательным отношением к политике».

Аластер Фаулер (Alastair Fowler) считал Дрейтона поэтическим центром группы, в которую, кроме Уитера, входили Браун, Джон Дэвис из Херфорда, Уильям Драммонд из Хоторндена, Джордж Сэндис и Джошуа Сильвестр.

Но в то время, как для образ «поникшей календулы» солнце, есть олицетворением божества, а опора на него календулы — добродетель. Для Шекспира «солнце» смертно и непостоянно, и опора на солнце — это риск. Эдмонд Малоун (Edmond Malone) отметил сходство образов строк 5-8 оригинального текста сонета 25, со сценой прощания Уолси в «Генрихе VIII»:

________________

________________

Original text by William Shakespeare «Henry VIII, Act III, Scene II

«This is the state of man: to-day he puts forth

The tender leaves of hopes, to-morrow blossoms,

And bears his blushing honors thick upon him;

The third day comes a frost, a killing frost,

And when he thinks, good easy man, full surely

His greatness is a-ripening, nips his root,

And then he falls as I do».

(William Shakespeare «Henry VIII, Act III, Scene II, p.p. 352—358).

«Такое состоянье человека: сегодня он выдвинулся

Надежд листья нежные, чтоб на завтра расцветать,

И несёт его застенчивые почести кучно на него;

На третий день пришёл мороз, убийственная стужа,

И когда он подумал, хороший спокойный человек, с уверенностью полной

Его величие, созревало, пощипывая его нутро,

Но затем упал он, как и — Я».

(Уильям Шекспир «Генрих VIII, акт III, сцена II, p.p. 352-358).

(Литературный

перевод Свами Ранинанда 24.02.2022).

По иронии судьбы, этот отрывок в настоящее время известен некоторым критикам, которые якобы посчитали, что он был написан Джоном Флетчером (John Fletcher).

(Evans, G. Blakemore; Tobin, J.J.M., eds. (1997). «The Riverside Shakespeare» (Second ed.). Boston: Houghton Mifflin Company. ISBN 978-0395754900 p. 1063).

Мятеж Эссекса и «компенсация» критика Лейшмана, как фрустрации Уильяма Шекспира.

В «Темах и вариациях в сонетах Шекспира» («Themes and Variations in Shakespeare's Sonnets», 1961) Джеймс Блейр Лейшман (James Blair Leishman) раскритиковал предыдущие подходы к сонетам Шекспира, считая, что они либо чрезмерно сосредоточены на личности «W.H.», «Прекрасной молодежи» («Fair Youth»), «Поэта-соперника» («Rival Poet») или «Тёмной леди» («Dark Lady»); или они анализировали стиль сонетов изолированно. Чтобы исправить этот (как ему показалось) существенный недостаток, Лейшман намеревался проанализировать сонеты путём сравнения и сопоставления с произведениями других поэтов, писавших сонеты, такими, как Пиндар, Гораций и Овидий; Петрарка, Торквато Тассо и Пьер де Ронсар; и английских предшественников и современников Шекспира Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser), Самуэля Даниеля (Samuel Daniel), и Джона Донна (John Donne). Здесь Лейшман согласился с тем, что сонет содержит такие намёки, но утверждал, что он, скорее всего, был написан в период вскоре после возвращения Эссекса из Ирландии в 1599 году — в отличие от суда и казни Эссекса в 1601 году после восстания Эссекса («Essex's Rebellion»), когда эти события были ещё свежими в памяти Шекспира. В этой интерпретации Эссекс — «болезненный воин, прославленный битвами», который «после тысячи побед» («After a thousand victories») в Ирландии».

(Примечание от автора эссе: к большому сожалению, критик Лейшман скомпилировал и повторил хронологию событий по поводу строки 10 сонета 25 «After a thousand victories once foil'd», описывающую мятеж Эссекса из хронологии критических заметок опубликованных значительно ранее, в 1916 году «Shakespeare, William. «Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary», по поводу которых он не упомянул, преднамеренно не предоставив первоисточник).

Лейшман (Leishman) называл сонет 25, как пример контраста между стилем сонетов Шекспира и Дрейтона (Drayton): где Дрейтон прямо называл людей, к которым он обращался, а также ссылался на публичные события «совершенно простым и недвусмысленным образом». Шекспир никогда напрямую не включал имена, и все его намёки на публичные события сформулированы в метафоре. В связи с чем привёл сравнение с Данте Алигьери и называл манеру написания сонетов «стилем Данте перифрастическим», «Dante esque periphrastic».

(Реплика от автора эссе: по-видимому, критик Лейшман нашедший, якобы связь сонетов Шекспира с творчеством Данте Алигьери, никогда не задавался вопросом: «Но каким образом, ростовщик и продавец солода Уильям Шекспир, не умевший писать умудрился освоить литературный итальянский для того, чтобы уподобиться Данте Алигьери, для написания сонетов «стилем Данте перифрастическим»? Однако, приведённые утверждения ни коим образом не вписываются в законы элементарной логики!).

В критической концепции Лейшмана сонеты 25, 29 и 37 являются примерами того, что он называет темой «компенсации». Согласно версии Лейшмана, «...в этой не чётко сформулированной теме повествующий бард (якобы) рассматривал» адресата последовательности «Прекрасная Молодёжь» (Fair Youth»), как некую «...божественную компенсацию за его собственные недостатки таланта и удачи, а также за все его неудачи и разочарования». Проблемы, с которыми он столкнулся, и «потери, которые он понёс», по версии Лейшмана «компенсировались положительными качествами и дружбой» с адресатом последовательности сонетов.

Поделиться с друзьями: