Укрощение строптивого лига
Шрифт:
— Маруй, скорее! На несчастного попала чесоточная гадость!
— Ахр-р! — прорычал большой, розовощекий мужчина в халате с салфеткой в руках. Он ел, а тут мы примчались. — Сначала лиера! — лекарь приблизился ко мне, прикоснулся большими прохладными руками до моих горящих щек, и тотчас жжение прошло! Я даже выдохнула с облегчением.
— Ты как всегда, ни одной юбки не пропустишь! — фыркнул старичок. Но хладнокровный Маруй переключился на Тирса, дергающегося и выгибающегося на полудугой.
— Помочь лиере — минутное дело, а на него потребуется
Не знаю, что со мною сотворил этот Маруй, но мне больше не больно, и на душе не ощущалась тревога. Я присела на кресло в коридорчике, сложила руки на коленях и с полным хладнокровием наблюдала, как лекарь водит руками над лицом и руками викарта. Где-то на подсознании подумала:
«Бедный», — на этом все эмоции закончились.
— Ну, лиера, и кому вы так досадили, что вас решили обезобразить столь подлым образом? — внимательные голубые глаза из-под седых кустистых бровей неотрывно следили за мной.
— Меня? Обезобразить? — легкое волнение колыхнуло сознание. Я понимала, что должна трястись от ужаса, но в голове совершенно пусто.
— Порошок вызывает жуткое раздражение. Несчастный чешется настолько сильно, что раздирает до крови кожу и ранит глаза.
— Даже не знаю. Я в Миритии недавно. Возможно, викарт в курсе, чьи это проделки.
— А негодяй целился в вас.
— Правда?! — я надула губы уточкой от обиды на судьбу. Нет, что-то странно я себя веду! — Что лекарь сделал со мной?
— Леер Маруй позаботился, чтобы не отвлекаться на ваши истерики. Ближайшее время он будет очень занят.
— Бедная Эдалина, — вздохнула я и спохватилась: — Простите, а вы кто? Маг?
— Давайте начнем с вас. Кто вы? Я вижу на вашем руке метку Дотвигов, однако не припомню вас.
— Спросите в наследной палате у леера Хатона. Мы только недавно покинули его,
— я отвернулась и всем видом показала, что отвечать и наговаривать на себя не буду. Чай, не на допросе!
Глава 11.2
— Я бы посоветовал вам не покидать дом без сопровождающего, — изрек старик, сверкая стальными глазами.
— А лучше с двумя, — улыбнулась я совершенно не к месту. — Простите, после прикосновения ера Маруя я сама не своя.
— Он не только лекарь, но и немного менталист. Хотел успокоить вас, избавить от страха. Но вижу, перестарался.
— Наверно, это к лучшему, — вздохнула. — Иначе бы я сейчас не сидела спокойно.
— Хорошо, что с вами оказался достойный мужчина, — Ворвик строго посмотрел на меня из-под кустистых седых бровей. — Однако красавчиком ему не быть.
— Жаль, — еще раз вздохнула я. — Бедная викартесса.
— В ближайшие четверть лунья, — добавил ехидно старик. — Или вы жениха за красоту выбрали?
— Пф-ф! — фыркнула я. — Он мне не жених. И такого суженого мне даром не надо!
— Он рисковал ради вас.
— Ну конечно, — хмыкнула.
— Вы очень странная для лиеры.
— А вы очень любопытны для случайно подвернувшегося спасителя.
Старик
сверлил меня взглядом. Я молчала. А потом встала и направилась в лекарскую.— Вам лучше не входить, — предупредил лекарь, услышав цокот моих каблуков, хотя я старалась ступать тихо, чтобы не потревожить заснувшего Райского. Увидев багровую, невероятно опухшую, с ссадинами физиономию Тирса, я жалостливо спросила:
— Это не смертельно?
— Нет. Это отек. Я опасался, что будет хуже. Но нет.
Я действительно жалела Тирса, но почему-то, как идиотка, улыбалась.
— А вы можете избавить меня от этого? — указала на лицо.
— Я всего лишь успокоил вас. Странно, что вы реагируете именно так.
И вдруг меня осенило: при любой неприятности я старалась быть сильной, не показывать слабость, старалась держать лицо. Вот теперь и аукнулось. Маруй, наверно, исходил из менталитета здешних лиер, которым вряд ли приходилось бороться за пропитание и место под солнцем.
Лекарь снял с Тирса сюртук, жилет и рубаху, возможно и остальное, поэтому викарт лежал укрытым простыней. Но я протянула руку и осторожно коснулась его невредимого плеча, выглядывающего из-под ткани. Хоть рыжий и заносчивый гад, но храбрый. Правда, не будь я нужна ему как наследница герида, он поступил бы так же?
Покидали мы лекарскую под взгляды любопытной толпы. Спасибо еру Марую, который, хоть и устал, но избавил меня от глупой улыбки. Иначе бы люди в толпе меня не поняли.
— Какая любовь! — услышала я шепотки в спину. — Он спас ее, рискнув собой!
— И что красавчик в ней нашел?
Хорошо, что леер Ворвик остался с нами. Когда лекарь заверил, что сделал все возможное, и теперь нам можно ехать домой, он поймал кэб. Поддерживая меня за руку, проводил до него, помог сесть. Тирса маг воздуха окутал туманом, чтобы викарта не видели пострадавшим, и перенес по воздуху в повозку. И только потом забрался сам.
— Передам вас под присмотр родных и успокоюсь, — объяснил он.
Все дорогу спутник молчал, я смотрела то на Тирса, левитировавшего в воздухе, то в окно. Но я знала, что старик с меня глаз не сводит. Наконец, я собралась с духом и перехватила его взгляд.
— Я очень удивлен, что вы, несмотря на растерянность, проявили бдительность. Вы достойны похвалы.
— Благодарю.
Когда карета подъехала в особняку Нормеров, я высунулась в окно, и привратник сразу же открыли ворота.
— Вы часто бываете у Нормеров? — удивился старик.
— Я их гостья.
— Я полагал, что невеста.
— Тот, кто решился на преступление — совершил его из ревности, неверно полагая, что я лиера сердца викарта или невеста.
— А нет? Вы шли с букетом белых гааров.
Только появление викартессы спасло меня от расспросов.
Увидев взволнованную хозяйку дома, Ворвик ринулся успокаивать ее. Он взял ее за руку, будто они хорошо знакомы, и, глядя в глаза, заверил:
— Многоуважаемая лиера, все хорошо. Мальчику, конечно, досталось, но все заживет.