Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В пламени дракона 2
Шрифт:

Робер смотрел на Эзраса. Теперь, наконец сняв свою корону, и растеряв былой блеск и напыщенность, теперь он выглядел жалким, и вызывал чувство брезгливости и презрения. И Роберт спросил бывшего короля:

– Эзрас, ты уверял меня в вечной дружбе и мире. Ты даже хотел породниться. Неужели отказ моей жены, заставил пойти тебя на такую подлость, и встать на сторону моих врагов, и развязать войну? Драконы твоего приспешника прилетали в Вэссекс, и палили дома моих людей и моих воинов. А ты мечтал их руками захватить моё Королевство. Что, по-твоему, я должен теперь с тобой сделать?

Эзрас качал головой и мялся:

– Роберт, я допустил непростительную ошибку. Меня сбили с толку. Я виноват. Но может я смею надеяться, на твое великодушие? Я клянусь, что никогда в будущем

этого не повторится. И я готов заплатить золотом за свою глупость.

Элейн просто разрывало от злости и омерзения:

– Лучше замолчи Эзрас, не то я сожгу тебя прямо сейчас. Ты знаешь сколько людей погибло? Ты знаешь, чего мне стоили твои непростительные ошибки? А ты хочешь откупиться золотом? Тебя казнят, сегодня же, на дворцовой площади. Твоего Королевства больше нет. И ты не дождёшься ни великодушия, ни милости.

И Король, не сказав Эзрасу больше ни слова, приказал увести его. Потом он кивком подозвал князей. И он огласил им своё решение:

– Отныне, Минос становится частью Королевства Вэссекс. Земли Эзраса, вы, как князья Миноса, поделите меж своими двумя Великими Домами. И присягнёте мне на верность, преклонив колено. Вы станете вассальными князьями Короля всего Вэссекса и всего Миноса. И вы будете подчиняться, и жить отныне, по законам Вэссекса, презрев старые обычаи и устои. И вы будете платить налог в казну, как все прочие. И являться по первому требованию, коль возникнет необходимость. Нарушите хоть одно правило, и не сносить вам своих голов.

Князья преклонили колени и поклялись в верности новому Королю. Они были рады, что сохранили свои головы и земли, да ещё Король позволил забрать им земли Эзраса. Они смирились с тем, что независимость теперь для них недосягаема. И они смиренно подчинились.

Король приказал им в кратчайший срок привести Шидо в порядок. Он решил сделать его королевской резиденцией в Миносе. И оставив тысячу воинов, во главе с генералом Дилоном Гибсом, в Шидо, он отправил остальное войско в Вэссекс. Он приказал вернуть флот Миноса в порт Бьюк, и отныне, этот флот принадлежит Королю.

Эзрас был обезглавлен в тот же день, как и пообещала Королева.

Элейн дождалась, пока выкопают могилу для Миракс, и похоронив её, сразу полетела в Мидлтаун, вместе с Робертом, на своих драконах.

Она хотела как можно скорее попасть домой. Там её дети, и хоть теперь опасности нет, ей хотелось скорее увидеть и обнять их. И она гнала Беллатрикса, призывая его лететь так быстро, как он только мог. И вскоре они вернулись, и Элейн смогла наконец прижать к груди своего маленького сына и дочку. Она немного успокоилась, но гибель её дракона лежала тяжёлым камнем в её душе. Она никак не могла перестать думать о своей Миракс, и о том, что произошло. Она терзала себя воспоминаниями о ней. Она всё ещё не могла отпустить её, она не могла ни смириться, не принять её смерть. Драконы были ей дороги, не меньше её детей, и она не разделяла их в своей любви. Она решила, что в скором времени она навестит Лигара. Она хотела поговорить с ним, и рассказать ему всё. И может старец, поможет ей справится с её горем. И сможет помочь унять, или хотя бы уменьшить, её печаль и невыносимую тоску, что причиняли ей жестокие страдания. Она даже не хотела близости с мужем, и сторонилась его. Она избегала его ласк, и почти все время пребывала в подавленном состоянии. Роберта очень тяготила её отстранённость, и он с нетерпением ждал, когда это пройдёт, и старался не давить на неё. Но все её мысли теперь были только о Миракс.

Но пока они ожидали возвращения флота. Они ждали, когда Змеиного Короля доставят в Мидлтаун для допроса. И через две недели корабли причалили в гавани Вестпорта. Змеиного короля доставили в темницу Мидлтауна, и Роберт с Максом, Филом и Воралом шли на допрос.

Когда они вошли в подземелье, Мортон был уже привязан к столбу, и ожидал своей участи. Он больше не питал иллюзий, он понимал, что теперь его конец не отвратим. Но он очень надеялся, что Роберт не сможет узнать его. И он твёрдо решил не выдавать Меневру. Ведь если Король прознает про это, Великий Дом Вествудов будет уничтожен. Роберт сотрёт его с лица Асдаля, как и обещал. И его жена и дети могут быть и вовсе казнены. А потому он решил, что вытерпит

любые пытки, но не вымолвит ни слова об этом.

И вот Роберт сел на стул напротив Змеиного короля. Он смотрел на него ледяным, пробирающим до дрожи взглядом, не предвещавшим ничего хорошего:

– Как твоё настоящее имя?

Мортон стоял с опущенной вниз головой. И не поднимая её, ответил:

– Змеиный король. Другого имени у меня нет. А если и было раньше, то это было слишком давно, и я его уже не помню.

Роберт продолжил:

– Как ты получил своих драконов?

Мортон ответил:

– Я купил яйца в Бассосе, у какой-то девки. Она сама предложила мне их. И я заплатил ей хорошую цену.

– Где сейчас эта девка?

– Я не знаю, я больше никогда её не видел.

Его рассказ казался складным, но что-то смущало Роберта. Но пока он не понимал, что именно. Он встал со стула и подошёл к пленнику. Он взял его за волосы и откинул его голову назад, освободив лицо от длинных, растрёпанных волос. Его повязки больше не было на глазу, и изуродованная, пустая глазница делала его лицо безобразным и отталкивающим. Роберт с отвращением отпустил его волосы и снова сел на стул.

И он продолжил:

– С чего ты решил воевать со мной? Зачем палил Вэссекс?

Мортон ухмыльнулся:

– Просто потому, что мог.

– Где ты скрывался два года, пока росли драконы?

– На Змеиных островах.

Роберт встал и сказал:

– Ты знаешь, что тебя ждёт? Тебя казнят завтра. У тебя есть, что ещё мне сказать?

Но пленник молчал, и Король развернулся и пошёл прочь. Когда они оказались на верху, он спросил у Фила, что он думает о пирате и говорит ли тот правду. И Фил, пожав плечами, сказал, что почти уверен, что тот что-то не договаривает, но вот что? Фил считал очень странным, что головорез ввязался в войну рискуя драконами, хотя мог спокойно грабить с ними корабли, по сути, ничем не рискуя, и делая то, что делал всегда. У него должна была быть более веская причина, чем просто внезапный порыв.

Но Роберт рассудил, что, как бы то ни было, больше ему уже не повторить своей попытки, и довольно будет просто казнить его завтра, и всё.

И Роберт ушёл. Но сидя у себя в кабинете, его не отпускала мысль о том, что в лице пирата было что-то, до боли знакомое. Он не узнавал его, но что-то не давало ему покоя. И эти сомнения сверлили его голову весь день, и вечером он снова пошёл в темницу, чтобы ещё раз взглянуть на его лицо. Он приказал открыть клетку и вывести пирата. А потом он велел стражникам откинуть его волосы назад и поднять вверх его лицо. Сам он стоял напротив и пристально смотрел в его одинокий глаз. И тут пират злобно ухмыльнулся, и в этот миг, Роберт узнал его…. Его ухмылка… она выдала его. Роберта охватил гнев, и его глаза горели, и он подскочил к Мортону, и схватил его за шею:

– Мортон, это ты. Я узнал тебя чёртов мерзавец, это ты.

И он приказал страже вновь привязать его к столбу. Сам Король сел напротив и с ненависть прошипел:

– Рассказывай Мортон. Всё рассказывай. Как ты украл яйца? Кто тебе помогал в замке, по мимо этой девки?

Мортон теперь смотрел на Роберта с нескрываемой ненавистью, но он лишь сплюнул, и послал его к чёрту, сказав, что и так уже всё рассказал, и добавить нечего.

Король уже и не надеялся, что сможет до него добраться. Но теперь, он наконец то, был в его руках. Роберт едва сдерживал стойкое желание, выпустить тому кишки немедленно, своими руками. Он припомнил ему всё. И смерть Тарина Ковентри, что был ему как брат, и войны, что тот затевал против него, и драконов, и покушение, и похищение жены… и даже её смерть, и смерть её дракона… И теперь он не хотел просто казнить его. Он хотел заставить его страдать, и сполна заплатить за все его злобные деяния. Но сейчас он сдержался. Он лишь выбил ему половину зубов одним сильным, яростным ударом. А потом приказал снова бросить того в клетку. И он пошёл к Элейн.

Поделиться с друзьями: