В пламени дракона 2
Шрифт:
Элейн нежно взяла его за плечи и прошептала:
– Встань Мейр, это пройдёт, это не на всегда.
Он поднялся с колен и теперь сам взял её за плечи:
– Ты не знаешь этого. Если бы это было возможным, это уже давно прошло бы. Но я не могу перестать думать о тебе. Я люблю тебя. Люблю больше жизни.
Элейн снова отстранила его, и прошептала:
– Мне жаль, Мейр, но я не могу. Прости.
И она развернулась, и пошла вниз. Он не удерживал её. Он просто сел на пол башни, и смотрел в небо. Его потрясывало. Но он был рад, что признался ей. Он так долго таил это
Элейн быстро спускалась вниз, и она сама вся трепетала. Она едва не поддалась минутному порыву, но она удержалась. У неё есть Роберт, и она любит его, а это просто мимолётная слабость, вино, и чёртова лунная ночь. Ей нужно оставаться благоразумной, ведь наделать глупостей очень просто, стоит лишь поддаться самой себе. Но она не станет этого делать. Она вернётся к мужу, и обо всём забудет, и не поддастся этому соблазну. Она сможет ему сопротивляться. И с этими мыслями она вбежала в свои покои и упала на кровать. Но лицо Мейра стояло у неё перед глазами, и его сильные руки на её бёдрах, и его дыхание… Она встала и умылась холодной водой. И она снова легла в постель, но не могла уснуть. И лишь под утро сон сморил её…
Следующим утором, Рэд снова прибежал к матери, и теребил её за руку:
– Матушка, пойдём скорее, Балтазар уже заждался меня.
И они вышли из комнаты, и Изабелла бежала к Элейн по лестнице. Она обняла мать:
– Я тоже с вами.
И они пошли к драконам, и они летали вместе, и Элейн надеялась, что с этого момента всё постепенно наладится, и дракон настроит тонкие струны души её сына, и поможет побороть ему вспыльчивость и гневливость.
А вечером, они снова были в зале. И теперь Мейр не отводил своих глаз от Королевы. И он смотрел на неё чаще и дольше, чем следовало. И Элейн смущал его взор. Она терялась перед ним. И очень скоро Мелони заметила это. И когда вечером они расходились по своим покоям, она остановила брата, взяв его за руку, и попросив проводить её. И когда они оказались в комнате наедине, Мелони закрыла дверь и усадила Мейра напротив. Она внимательно смотрела на него:
– Мейр, почему ты так смотришь на Королеву? Я давно не ребёнок, братец. Мне хорошо известны такие взгляды.
Мейр улыбнулся:
– Что ты себе придумываешь, Мел?
Мелони покачала головой:
– Не ври мне Мейр. Между вами что-то было?
Мейр снова улыбнулся, слегка печально:
– Она Королева. Такое невозможно. Хватит сочинять.
Но Мелони не унималась:
– Мейр, сегодня только я это заметила. Но завтра, может заметить кто-нибудь ещё, если ты не уймёшься. И ты знаешь, что будет тогда? Король отрубит тебе голову. Ты совсем с ума сошёл?
Мейр встал и обнял сестру:
– Не переживай Мел.
И он поцеловал её в лоб и вышел из покоев сестры.
Но Мелони хорошо знала своего братца. И она знала, что их жизнь с Лаурой, далека от совершенства. Он просто игнорировал свою молодую жену, на что та часто жаловалась Мелони. И мысль о том, что её брат увлёкся не той женщиной, сильно беспокоила её. И следующим вечером она приглядывалась к нему. А он не внял её советам. И тогда Мелони сказалась уставшей, и вновь просила брата проводить её. И он нехотя пошёл. И она снова разговаривала с ним:
– Мейр, прекрати это. Уйми себя.
Что было между вами? А? Признавайся.Но Мейр снова успокаивал её, и вскоре ушёл.
Он вернулся в зал, но там уже никого не было. И он пошёл на башню, питая робкую надежду, снова увидеть Королеву. Но она больше не приходила. Она лишь хотела поскорее уехать назад, к Роберту, и избавить себя от этого искушения. А спустя несколько дней, они снова ехали в карете, но теперь уже обратно, в Мидлтаун.
поединок
Глава 33
Поединок
Наконец королевский кортеж остановился на дворцовой площади, прямо перед лестницей, у главных дверей замка. Их встречал Макс. Он обнял жену и потом подошёл к Королеве и тоже обнял её:
– Как отдохнули, Элейн? Роберт сейчас на площадке у казарм, упражняется с мечом. Пойдём, я провожу тебя.
И Элейн с Максом и Вэл, и детьми направились на площадку. Мейр верхом, не слезая с коня, тоже поехал с ними. Как только Роберт увидел жену, он жестом остановил своего напарника и прекратил поединок. Дети бежали к нему, и он подхватил и поднял вверх Рэда, Сын кричал:
– Папа, я уже летаю на Балтазаре.
Потом Роберт поцеловал дочку и подошёл к Элейн. Он крепко притянул её к себе двумя руками, и приник к её губам, в долгом поцелуе:
– Иди в покои, я приду через полчаса.
Потом он взглянул на Мейра:
– Как тебе прогулка, Мейр? Не сильно утомился?! Барон Стоксон говорил, что ты непревзойдённый мечник. Ну ка, давай, покажи мне, чего ты стоишь!
И Роберт кивком, приглашал его занять место соперника, с кем он тренировался только что. И Мейр пожал плечами, и лихо соскочив с коня, оголил свой меч, и отбросил ножны в сторону:
– Как пожелаете, Сир.
Элейн собиралась уходить, но она осталась, она приказала сиделке отвести детей и накормить, а сама смотрела за поединком.
И Король с Мейром встали друг напротив друга. И завязался поединок. Они оба были могучего сложения, и оба великолепно владели мечом, и казалось, они равны по силе и мастерству. И никто не хотел уступать. И их битва становилась всё яростней и жёстче. То, что началось как тренировочный бой, очень быстро перерастало в ожесточённую схватку. Их удары становились всё сильней, и, казалось, обоих всё глубже захватывает азарт, и даже гнев. И напряжение нарастало. И вскоре они уже дрались как рассвирепевшие львы, вкладывая всю свою недюжинную силу в удары, и не сдерживая себя.
Мейр не собирался уступать Королю. Та, которую он так отчаянно любил, сейчас стояла рядом, и она смотрела на него. И он ни за что не отступит. Ради её внимания, ради её расположения, он позабыл о всех предосторожностях и истинах, что подсказывал здравый смысл. Он сцепился с Королём, но ему было плевать на условности. И горячая кровь, что кипела в их жилах, затягивала их в бездну ярости, и отчаянного желания победить, во что бы то ни стало. Они сражались на боевых мечах, но совсем позабыли об этом.
Элейн с Максом тревожно переглянулись, Элейн волновалась, она боялась, что это грозит плохо кончится. И она крикнула Роберту:
– Роб, заканчивайте это, пойдём уже.
Но Роберт не слышал, он был полностью поглощён схваткой, и он намерен был уложить Мейра на лопатки. Вот только это совсем не входило в планы Сэра Мейра Барта, и тот бился так, словно от этого зависела его жизнь. Их глаза наливались злобой, и скрещивая свои мечи, они готовы были растерзать друг друга.