В.А. Жуковский в воспоминаниях современников
Шрифт:
19). Как установлено в последнее время, Жуковский впервые обратился к
романсам о Сиде в 1820 г., использовав обработку Гердера (см.: БЖ, ч. 1, с. 209--
300).
39 "Теперь 4 января... день ясный и теплый..." -- фрагмент из письма к
государю наследнику цесаревичу от 1 января 1833 г., где Жуковский развивает
свою "историю всех революций, всех насильственных переворотов" (Изд.
Архангельского, т. 12, с. 24--30).
40 Вы, верно, думаете обо мне на берегу Черного моря...
– - Плетнев
цитирует с небольшими
письмо Жуковского к А. П. Зонтаг (УС, с. 108--109).
41 Его умилительная песнь...
– - Речь идет о стих. "Песнь на присягу
наследника" (1834).
42 "Три народные песни".
– - Имеются в виду: "Боже, царя храни!", "Слава
на небе солнцу высокому...", "Боже, царя храни! Славному долги дни.." (Изд.
Архангельского, т. 4, с. 23).
43 "Повинуясь воле... я рассказал русскими стихами "Ундину"".
– - Из
прозаического предисловия к отдельному изданию "Ундины" (СПб., 1837).
Впоследствии оно было снято самим Жуковским.
44 ...посвятительные перед "Ундиною" стихи...
– - Стихотворное
посвящение к "Ундине" ("Бывали дни восторженных видений...") обращено к вел.
кн. Александре Николаевне.
45 "Праматерь внуке".
– - Это стихотворение Жуковского, как указывается
в издании сочинений поэта 1849 г., "написано на причащение ея имп. высочества
в. кн. Марии Николаевны".
46 ...в ...письме к отцу незабвенного поэта.
– - Имеется в виду письмо
Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.
47 "Как жаль, что нет для меня суда Пушкина..." -- слова из письма к А. П.
Зонтаг от 6/18 марта 1849 г. (УС, с. 126).
48 "Россия лишилась своего любимого национального поэта".
– - Из письма
Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.
49 См.: "Путешествие В. А. Жуковского по России" в наст. изд.
50 См. статью Жуковского 1838 г. "Пожар Зимнего дворца" (Изд.
Архангельского, т. 10, с. 63--71). При жизни поэта не была опубликована.
51 "Очерки Швеции".
– - Письмо к вел. кн. Марии Николаевне от 4 июня
1838 г., основанное на дневниковых записях (Дневники, с. 382--386), было
опубликовано в виде статьи в Совр. (1838, т. 11).
52 Второй перевод "Сельского кладбища" напечатан в Совр. (1839, т. 16)
со следующим примечанием: "Находясь в мае месяце нынешнего (1839) года в
Виндзоре, я посетил кладбище, подавшее Грею мысль написать его элегию. <...>
там я перечитал прекрасную Грееву поэму и вздумал снова перевести ее как
можно ближе к подлиннику. Этот второй перевод, почти через сорок лет после
первого, посвящаю Александру Ивановичу Тургеневу в знак нашей с тех пор
продолжающейся дружбы и в воспоминание о его брате".
53 "Вечер этого дня провел я в лагере".
– - Плетнев приводит отрывок из
письма к вел. кн. Марии Николаевне, послужившего основой статьи "Бородинская
годовщина" (Совр., 1839,
т. 16).54 ...его "Посвящения"...
– - Переводу поэмы "Наль и Дамаянти"
Жуковский предпослал посвящение вел. кн. Александре Николаевне "В те дни,
когда мы верим нашим снам...", где вспоминал о берлинских празднествах 1821 г.,
об умерших племянницах Протасовых, рассказывал о своей нынешней жизни.
55 В неопубликованных дневниках 1841 г. он записывает: "25 декабря/7
генваря. Утром в то время, когда писал к Анне Петровне, приехали муратовцы.
Все утро провел с ними" (ЦГАЛИ. Ф. 198. Оп. 1. Ед. хр. 37. Л. 82 об.).
56 "Я еду через десять дней..." -- Отрывок из письма Жуковского к А. П.
Зонтаг, где конец выглядит так: "Число это уже вырезано на обручальных
кольцах, которые прислала мне Дуняша и для которых все мои (и вы с Машею и с
Зонтагом) сложились..." (УС, с. 117).
57 ...я увидел // Себя на берегу реки широкой...
– - отрывок из
"Посвящения" к поэме "Наль и Дамаянти".
58 "Какое письмо!.." -- отклик А. И. Тургенева в "Хрониках русского"
(запись от 28 июня/10 июля 1841 г.; см. в наст, изд.) на письмо Жуковского от 21
мая/3 июня 1841 г. (ПЖкТ, с. 291--292).
59 "Mammeo Фальконе" -- перевод Жуковского стих. повести А. Шамиссо.
60 ...к двум академикам...
– - Речь идет о П. А. Плетневе, издателе Совр., и
С. П. Шевыреве, одном из издателей Москв.
61 Замысел "Повестей для юношества", "самой образовательной детской
книги", оформляется у Жуковского к середине 1840-х годов. В его рукописях
сохранился черновой проект книги, включающей десятки сказок, повестей,
народных и библейских сказаний, отрывки из моралистов, сюжеты русской
истории (РНБ. Ф. 286. Оп. 1. Ед. хр. 53. Л. 1--2).
62 Показательно в этом отношении признание П. А. Вяземского,
прочитавшего перевод Жуковского: "Я плакал, как ребенок, как баба или просто
как поэт -- если я и не поэт на стихах, то поэт на слезах, -- читая последние главы.
Бой отца с сыном, кончина сына -- все это разительно, раздирательно хорошо"
(ПВЖ, с. 57).
63 ...сводную повесть о войне троянской.
– - Историю этого замысла и
текст повести, обнаруженный в архиве, см.: БЖ, ч. 2, с. 532--546.
64 Здесь и далее Плетнев приводит обширные фрагменты из писем
Жуковского к нему, которые впоследствии П. А. Ефремов выделил из статьи и
напечатал отдельно (Изд. Ефремова, т. 6, с. 592--600).
ИЗ СТАТЬИ
"ЖИЗНЬ И СОЧИНЕНИЯ ИВАНА АНДРЕЕВИЧА КРЫЛОВА"
Субботы В. А. Жуковского
(Стр. 437)
Плетнев, т. 2, с. 80--82.
1 Есть очень любопытная картина...
– - Речь идет об известной картине
группы художников, учеников А. Г. Венецианова, "Субботнее собрание у В. А.