Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В.А. Жуковский в воспоминаниях современников
Шрифт:

искренности. Он любил сравнивать ее с Римско-католическою и был очень

доволен, когда раз в разговоре о сем предмете я выразил ему характеристику этих

двух церквей в коротких словах, сказав, что церковь Римская есть суровая

госпожа для своих поклонников, тогда как церковь Православная есть нежная

мать чад своих. Любимым автором его в этом отношении был Стурдза. Всякий

философский взгляд на православие занимал его чрезвычайно. Так, уже в

последний год своей жизни он обратился ко мне с просьбою перевести

для него

на немецкий язык одну рукопись, в которой неизвестный автор с силою самого

глубокого убеждения выставляет всю возвышенность и чистоту учения

Православной церкви. "Рукопись эта, -- писал он ко мне от 29 ноября (11 декабря)

1851 года, -- по своему содержанию достойна того, чтобы издать ее в свет; но

если в ней заключаются такие места, которые не согласны с учением нашей

церкви, то на такие места нужно сделать возражения, дабы вместе с истиною не

пустить в свет заблуждения". Рукопись эта была мною переведена, но смерть

Жуковского не дала исполниться его желанию видеть оную напечатанною.

Не менее ценил он и все то, что могло бы принести пользу и нашим

соотечественникам по части христианского назидания. В 1848 году занимался он

чтением книги Штира, под заглавием "Die Reden des Herrn Jesu" ("Речи Господа

Иисуса")2. Книга эта написана в самом строгом христианско-консервативном

тоне одним из так называемых в Германии верующих (пиетистов) богословов и

отличается глубоким прозрением в смысл слов Иисуса Христа; но, по общей

участи всех немецких книг, и это хотя более назидательное, нежели ученое,

творение преиспещрено словами еврейскими, греческими и латинскими, так что

для не знающего этих языков смысл этой книги делался решительно

недоступным. Я помог в этом отношении покойному, и вот в каких словах

благодарил он меня за это: "Благодарю вас душевно за труд, который вы на себя

взяли и который так совестливо исполнили. Ваши замечания на Штира тем более

заставляют меня желать, чтобы вы занялись пересадкою этого плодоносного

дерева на нашу русскую почву. Штир -- чистый, глубокомысленный и

глубокоученый христианин, что в его словах не сходно с нашим исповеданием, на

то можно указать с надлежащим опровержением; но то, что в нем со всеми

исповеданиями согласно, то будет для нас сокровищем; и вы сделаете большое

дело, сделав это сокровище доступным нашим русским, православно-верующим".

На мои возражения против этого предложения В. А. отвечал мне следующее:

"Благодарю вас за ваше письмо, в котором вы с такою основательностию

выражаете свое мнение о книге Штира. Я с вами во всем совершенно согласен. Но

я и не полагал, чтобы Штира можно было перевести вполне на русский язык. Я

думал только, нельзя ли у него извлечь многое, могущее быть весьма

назидательным для православных читателей. Самое необходимое для сохранения

нашего чистого православия

состоит в том, чтобы не вводить никаких

самотолкований в учение нашей церкви: авторитет ее должен быть без апелляции.

В этом отношении должна действовать одна вера, покоряющая разум. С другой

стороны, этот покорный разум должен вводить веру в практическое употребление

жизни; без этого введения веры в жизнь не будет живой веры. Вот чего бы я

желал для большего, действительнейшего распространения чистого православия,

дабы оно, проникнув все действия ежедневной жизни, было источником,

оживлением и хранением нравственности домашней и публичной. Мы видим, что

здесь, в Германии, от Дерзкого самотолкования произошло безверие3, но от

нетолкования происходит мертвая вера -- почти то же, что безверие; и едва ли

мертвая вера не хуже самого безверия! Безверие есть бешеный, живой враг: он

дерется, но его можно одолеть и победить убеждением. Мертвая вера есть труп;

что можно сделать из трупа?"

Не раз эта же тема была предметом наших разговоров с покойным.

Жуковский был христианином не столько по убеждению (ибо, как он часто сам

говорил, богословию он не учился), сколько по сродному его сердцу чувству ко

всему духовно-изящному и божественно-высокому. Поздно, быть может, для него

развилось в нем чувство глубокого убеждения в нужде веровать и умом; но его

мягкой душе нетрудно было преклонить разум в послушание веры. Как часто

выражалась эта внутренняя борьба его с естественным человеком в нем самом в

непритворных, искренних вздохах о потерянных годах беспечной молодости! Он

всегда говорил, что жить душою он начал только с той поры, как вступил в

семейный круг. Его прошедшее, столь обильное полезною и высокою

деятельностию, пред взором возродившейся внутреннею жизнию души его было

слишком незначительно для того, чтобы на нем утвердить лестницу к пределам

чистого созерцания духовного, к которому ведет одно христианство. Но зато он

умел и смирять себя. Раз я застал его с катехизисом в руках. "Вот, -- говорил он

мне, -- к чему мы должны возвращаться почаще. Тут вам говорят, как дитяти:

слушайся того, верь вот этому! и надо слушаться!" "О, авторитет великое дело для

человека!
– - повторял он нередко.
– - Что такое церковь на земле? Власть, пред

которой мы должны склонять свою гордую голову. Мы должны быть пред нею

все как дети!" Напрасно иногда я старался наводить его на ту мысль, что для

бытия церкви на земле есть и другие высшие основания, кроме одного испытания

послушания людей. Он всегда останавливал меня словами: "Без послушания

нельзя жить на земле!"

Но так строг он был только для себя. Во всяком другом он уважал

убеждение. С его добрым сердцем несовместно было навязывать другому мнение,

Поделиться с друзьями: