В.А. Жуковский в воспоминаниях современников
Шрифт:
несчастный Максим будет принужден влачить оковы эсклава. Похлопочите об
этом, душа! А в заплату за этот труд посылаю вам экземпляр своего нового
сочинения, не стихотворного и даже не литературного, нет, -- Виды Павловска,
мною срисованные с натуры и мною же выгравированные a l'eau forte. Этот талант
дала мне Швейцария. В этом роде есть у меня около осьмидесяти видов
швейцарских, которые также выгравирую и издам вместе с описанием
путешествия, если только опишу его".
В другом письме Жуковский сердечно
исполнение его поручений. "Очень рад, что мои эсклавы получили волю!" В том
же письме он извещает, что не мог целиком освободить из оков ценсуры перевод
известных стихов Шиллера "Drei W"orter des Glaubens" ("Три слова веры"); а без
второй строфы:
"Der Mensch ist frei geschaffen, ist frei,
Und w"are er in Ketten geboren" (*)41, --
(* Человек создан быть свободным, и он свободен, Даже если бы он
родился в цепях (нем.).)
он не хотел печатать их. Вот поступки, которые заслужили ему в ту пору в
высших кругах общества название страшного либерала, якобинца! С 1820 года А.
Ф. Воейков, оставив профессорскую должность в Дерпте, переселился на службу
в Петербург. Жуковский обрадовался прибытию любезной племянницы,
Александры Андреевны, и, конечно, приютил ее у себя; но вскоре после того он,
как мы видели, уехал в Берлин. По возвращении из чужих краев, он поселился с
семейством Воейкова против Аничкова дворца на Невском проспекте42. Лето
1822 года провел он в Царском Селе вместе с Екатериной Афанасьевною
Протасовой, которая приехала из Дерпта на время родин дочери. Все они были
счастливы вместе. "Depuis que je suis avec Joukoffsky, небо расцвело, -- пишет
Александра Андреевна Воейкова к Авдотье Петровне, -- и Италии не надо; mais
nous vivions `a reculons, et `a tel point, que souvent des heures enti`eres nous nous
rappelons les bons mots du d'efunt Варлашка -- et cela vaut mieux pour tous les deux
que la r'ealit'e, et surtout l'avenirs" {С тех пор как я с Жуковским... но мы живем
прошлым, и настолько, что часто целыми часами вспоминаем словечки покойника
Варлашки -- и это стоит для нас обоих больше чем реальность и тем более чем
будущее (фр.).}*. <...>
У Жуковского не было определенного дня, в который собирались бы к
нему друзья, но вообще они посещали его часто; благодаря присутствию такой
любезной, изящной, остроумной хозяйки дома, какова была Александра
Андреевна Воейкова, он мог доставить друзьям своим и удовольствия
занимательной дамской беседы. Наместо арзамасских литературных шалостей
установились у него литературные сходбища при участии любезных женщин.
Большая часть старых друзей были женаты, только Жуковский, Александр
Иванович Тургенев и Василий Алексеевич Перовский составили холостой
центральный кружок,
около которого группировались молодые расцветающиеталанты: поэты, живописцы, дилетанты музыки. Их поощряла и любезность
остроумной Александры Андреевны, и благосклонность добродушного
Жуковского в сообщении своих работ. Многие послания, романсы и стихи,
посвященные Александре Андреевне Воейковой, читались здесь впервые. Слепой
Козлов был у них принят и обласкан, как родной; Батюшков, Крылов, Блудов,
Вяземский, Дашков, Карамзин, словом, весь литературный цвет столицы охотно
собирался в гостиной Александры Андреевны, в которой Жуковский пользовался
властию дяди. Сорокалетний день рождения своего (29-го января 1823 года) он
праздновал окруженный множеством друзей и подруг. С арзамасским юмором он
объявил, что теперь поступает в чин действительных холостяков, но шутками
старался скрывать предстоящую разлуку с милою племянницей, которая
положила уехать с детьми в Дерпт к матери и сестре для восстановления
здоровья, расстроенного горестною семейною жизнью. Одно это обстоятельство
печалило в эту пору нашего друга; он послал в Дерпт следующие строки:
Отымает наши радости
Без замены хладный свет,
Вдохновенье пылкой младости
Гаснет с чувством жертвой лет;
Не одно ланит пылание
Тратим с юностью живой --
Видим сердца увядание
Прежде юности самой43.
Эта элегическая "Песня" заслужила ему сильный упрек Марии Андреевны
Мойер; я знаю это по свидетельству ее самой; вот как она писала мне: "Напишите
мне, можем ли мы надеяться, чтобы Jouko приехал. Скажите ему, что это
осчастливит меня. Что за дивный человек! Его прекрасная душа есть одно из
украшений мира Божьего. Зачем только он написал свое последнее
стихотворение? Стихи просто дурны. Чем более я перечитываю их, тем
становлюсь печальнее. Заставьте его искупить этот грех чем-нибудь хорошим".
<...>
Великолепные и изящные представления на берлинском театре ввели
Жуковского прямо в фантастический мир чудесных событий, которые ярко
изображены в драме "Орлеанская дева". Поэтический сомнамбулизм Иоанны был
ему по сердцу. Зная наизусть почти всю драму, стоило только выразить по-русски
Шиллеровы стихи, и перевод был готов. Таким образом, ему удалось освободить
свое произведение от искусственности изложения, которая чувствуется во всяком
почти переводе. В первый раз в русской литературе появилась большая драма,
писанная пятистопными ямбами без рифм. <...>
В конце февраля 1823 года Жуковский проводил Александру Воейкову с
детьми в Дерпт и пробыл там две недели. Не предчувствовалось тогда бедному
нашему другу, что эти две недели были последние дни, проведенные им вместе с