Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тот, что был в центре, оглядел Ильгу с головы до ног, задержавшись взглядом на её пистолете, за который та инстинктивно схватилась, и грозно промолвил:

— Кто ты? Что ты здесь делаешь?

Часть 2. Глава 6. Второе отступление

Джоус прибыл в Центр — центральную деревню — из Колгова уже два часа назад. Зашёл пообедать в кафе, а затем сразу отправился в комиссариат, где ему подтвердили существование некой Иризы Брод, но о её местонахождении ничего сказать не могли. Охотники не отчитываются о своих передвижениях. Узнать местонахождение охотника можно только тогда, когда им будет послан сигнал о помощи. В остальное время передатчик не активен — это сделано из соображений экономии энергии, ведь охотники часто бывают в диких местах, где зарядить передатчик просто невозможно. Джоус подозревал, что

и выключенный передатчик легко можно отследить, однако комиссар явно дал понять, что не станет этого делать по его просьбе — даже несмотря на предъявленное удостоверение сотрудника полиции. Ордер мог бы решить эту проблему, но ордера у Джо не было. И хотелось бы обойтись как-то без кардинальных мер — всё-таки не стоит привлекать к Ильге слишком много внимания. Джоус уже почти совсем собрался уходить из комиссариата, но тут его взгляд зацепился за паренька-охотника — с подозрительно знакомым рюкзаком на плечах. Точно такой же рюкзак был у Ильги, и ладно бы — мало ли похожих рюкзаков? — но вот это солнце на боковом кармане Джо лично маркером нарисовал, когда они с Ильгой вместе были в походе на выходных. Подавив желание наброситься на парня и вытрясти из того душу — вместе с ответом, где он взял рюкзак и что сделал с его хозяйкой, Джоус прислушался. Парень сдавал удостоверение и передатчик, увольнялся из охотников и собирался переезжать в Колгов. Интересно, почему? Якобы хочет там поступать в полицейскую академию. Но какова настоящая причина? Ничего, Джоус вытрясет из бывшего охотника всю информацию, пусть только он отойдёт подальше от комиссариата. Раскалывать людей (и вампиров) — его талант. Он легко выудил из Лорины нужные ему сведения, а этот парень тем более не кажется крепким орешком.

***

Симон сидел в кафе с новым знакомым — мужчиной лет 30-ти, который оказался женихом вампирши-охотницы, и, по совместительству, полицейским. Сначала Симон перепугался, когда тот к нему подошёл: он решил, что полицейский охотится за Иризой и хочет её убить. Но потом Джоус — так звали нового знакомого — показал их совместные фото, сказал, что опознал рюкзак, и смог убедить Симона, что ищет свою девушку, чтобы помочь ей и уберечь от неприятностей. Кроме того, он пообещал Симону протекцию в полицейской академии, едва узнав, что это именно Ириза ему посоветовала туда поступать. И вот сейчас они вместе склонились над навигатором Джоуса, чтобы Симон мог показать примерную точку, в которой встретил Иризу. Так как своего навигатора у бывшего охотника не было, тот мог лишь очень примерно указать направление, но Джо, казалось, был рад и этому. Симон предложил проводить Джоуса, но тот колебался. Наконец, полицейский со вздохом ответил, что найдёт дорогу сам, а вот Симону надо срочно ехать в город, если он не хочет терять целый учебный год. Написав на листке бумаги имя и телефон человека, который поможет Симону с устройством в столице и поступлением — было решено, что колговская академия не так хороша, как столичная — Джо пожал ему руку и вышел.

Симон задумчиво помешивал ложечкой остывший кофе — от алкоголя он решил отказаться совсем — и размышлял о том, правильно ли он сделал, что рассказал этому полицейскому про Иризу. Но потом решил, что хуже не будет: если тот Джоус действительно хочет помочь и защитить вампиршу — то это не будет лишним, учитывая, что про неё знают охотники, а если соврал — то есть вероятность, что он просто её не найдёт, ведь прошло уже два дня с того момента, как они разошлись. И того, куда Ириза двинулась дальше, Симон не знает, а, следовательно, и сказать об этом не мог.

***

Лиган проверял посты в поселении, когда внезапно один из проходов был открыт, причём как: камень не просто сдвинули в сторону, а толкнули вперёд с такой силой, что он покатился с возвышения и упал прямо на сторожку дежурного, раздавив её всмятку. Хорошо хоть сами дежурные были рядом с ним — он их как раз отчитывал, т. к. застал за игрой в карты. Втроём они рванули к открывшемуся проходу — как раз вовремя, чтобы заступить путь появившейся в проходе вампирше. Та, увидев их, остановилась и схватилась за оружие.

Лиган обратил внимание, что, несмотря на то, что девушка явно была вампиршей, она была одета в охотничий костюм, а на поясе у неё висел посеребрённый кинжал, да и в пистолете, судя по всему, не простые пули — иначе зачем ей за него хвататься? Любой вампир знает, что обычные пули не причинят вреда их собратьям. Лиган нахмурился: вампир-охотник? Он слышал, что такие бывали. Вопрос в том, в каком качестве сюда пришла незваная гостья? В качестве их соплеменника, или в качестве вольного охотника? Если последнее —

то ей явно ничего не светит. Впрочем, она могла быть и не одна: что, если она привела сюда толпу охотников? Нужно всё выяснить как можно скорее.

— Кто ты? — проревел Лиган, — Что ты здесь делаешь?

Девушка в ответ улыбнулась и представилась:

— Я Ильга. Я искала вас — и нашла!

— Ты пойдёшь с нами, Ильга. И без глупостей. Будет лучше, если ты отдашь мне свой пистолетик. Ножик можешь оставить себе. Хазан, — обратился Лиган к одному из дежурных, не оборачиваясь к ним, чтобы не выпускать вампиршу из виду, — беги в деревню, предупреди старейшину — пусть соберут воинов. Есть риск нападения.

Девушка приподняла брови и ответила:

— Я пришла одна. Конечно, вы можете проверить и убедиться в этом. Я пришла с миром. У меня есть дело к вашему старейшине. В знак своих мирных намерений я отдам вам своё оружие, — с этими словами она передала Лигану пистолет. Тот усмехнулся, ничуть не обманутый её словами: вампирша отдала оружие потому, что у неё не было выхода. Со всеми ей одной всё равно не справиться, так что её оружие тут бесполезно. А вот насколько она врала насчёт всего остального, скоро выяснится.

Часть 2. Глава 7. Вампирская деревня

Следующие несколько часов Ильга повела взаперти в какой-то пустующей хижине. Понятное дело, что это «взаперти» было всего лишь условностью: вампиршу не остановишь хлипкой деревянной дверью. Зато её могли остановить приставленные к этой самой двери охранники. Нет, вздумай Ильга бежать, она легко могла выбить окно — не факт, конечно, что далеко бы убежала, но… Но бежать она как раз не планировала. И она, и её пленители понимали, что, во-первых, бежать на территории вампиров ей всё равно некуда, а во-вторых, не для того же она сюда забралась, чтобы с боем прорываться обратно. Пока девушка не встретится со старейшиной и не побеседует с ним, уходить она не собиралась. Так что Ильга терпеливо ждала, пока вампиры из общины прочешут местность в поисках потенциальных шпионов, охотников и боги знают, кого ещё.

Наконец, часы ожидания подошли к концу. Дверь хижины отворилась, и на пороге возник тот самый вампир, который и взял её в плен на переходе. Окинув вампиршу мрачным взглядом, тот произнёс:

— Меня зовут Лиган. Я отвечаю за безопасность деревни. Тебе будет предоставлена возможность поговорить со старейшиной. Он же решит твою дальнейшую судьбу. От меня не отходи ни на шаг, любой рывок в сторону, любое резкое движение — будут расцениваться мною как попытка нападения, так что рекомендую контролировать себя. При попытке нападения я имею право обезвредить тебя любым доступным способом. Самый простой способ быстро обезвредить вампира — это его убить. Всё ясно?

— Предельно, — так же мрачно ответила Ильга. Её несколько напрягла фраза о том, что старейшина будет решать её судьбу. Скорее всего, никто не захочет отпустить девушку в большой мир после того, как она побывала здесь: ведь она может выдать вампирское убежище. Так что, тут возможны два варианта: либо её убьют, либо оставят жить в деревне. И то и другое для неё — весьма нежелательный итог. Так что перед Ильгой стояла сложная задача: убедить старейшину, что на воле от неё будет больше пользы, чем потенциального вреда.

Пока Лиган вёл её по деревне в сопровождении двоих охранников — не тех, что были с ним при их первой встрече, а тех, что охраняли Ильгу в её заточении — девушка с любопытством осматривалась. Деревня вампиров почти ничем не отличалась от человеческой: те же невысокие деревянные домики, скорее напоминавшие хижины — ведь вампирам, в отличие от людей, нет нужды утеплять жилище, такие же облагороженные газончики перед домами, такие же цветочные клубы и просёлочные дороги. Только скот — свиней и коров — вампиры держали отдельно, подальше от своих домов: видимо, чтобы запахи не мешали. Ильге показался любопытным тот факт, что эти вампиры тоже отдали предпочтение в основном свиной крови, раз разводили по большей части именно этих животных. А коровы, им, видимо, больше для еды и молока — так как их было сравнительно немного. Их делегация как раз проходила мимо загонов, где гуляли животные, и Ильга смогла оценить их количество. Оставив позади загоны, Лиган повёл её дальше, вглубь деревни. Здесь жизнь кипела ключом: развешанную на верёвках одежду весело трепал ветерок, две вампирши о чём-то спорили у колодца, мимо них куда-то по своим делам сновали вампиры, стайка ребятишек гоняла мяч между домами… Стоп, что?! Ильга едва не споткнулась от шока, застыв на середине пути. «Дети, откуда здесь дети?» — вертелась в голове мысль.

Поделиться с друзьями: