Ведьмак в теле Маркиза
Шрифт:
Таверна была выполнена в крепком достаточно солидном стиле. Стены из дерева и кирпича с небольшими окнами, защищёнными решётками. Вывеска над дверью, изображающая голову красного быка, бросалась в глаза.
У входа стояли лавочки для курильщиков и любителей выпить на свежем воздухе. Тут же можно было увидеть деревянные бочки, которые служили не только как столы, но и как импровизированные сиденья для посетителей.
— Любопытное место, — произнёс я, осматривая вывеску, а также людей, входящих в заведение.
Бросив кэбмену монету, мы с Руриком направились к заведению. Два верзилы у входа смерили нас внимательными взглядами, но, видимо, не нашли причин для вопросов и молча открыли
Внутри таверна встретила нас тёплым сиянием множества свечей и светильников, мягко освещающими зал. Пол оказался каменным — редкость для такого заведения. Стены были украшены оленьими рогами,, каким-то простыми, почти грубыми картинами и незамысловатой резьбой по дереву.
Я огляделся, задерживая взгляд на массивных деревянных столах и скамьях, стоящими здесь повсюду. Дерево было старым, покрытым следами от ножевых ударов и пролитого эля. За барной стойкой возвышались огромные бочки с элем, пивом и вином. Там же суетился коренастый мужчина, старательно полируя деревянные кружки.
Плотный запах алкоголя витал здесь повсюду. Еще воняло крепким табаком, но не таким, какой хранится в кисетах, а скорее тем, что проникает глубоко в стены, становясь их неотъемлемой частью.
В воздухе чувствовался и лёгкий аромат жареного мяса, перемешанный с запахом горелого масла. Я на мгновение задержал дыхание, погасив в себе порыв сразу отправиться к барону на разговор.
Мы с Руриком заняли один из столов в самом углу зала. Сели ближе к тёмной двери, ведущей в другую часть заведения. Моё духовное зрение подсказало, что за этой дверью находится что-то еще — помещение для избранных, должно быть. Видимо, основные дела барона происходили именно там, в более приватной обстановке.
К нам подошла официантка — молодая девушка с живыми, но усталыми глазами. Её светлые волосы были собраны в небрежный узел, на шее висел простой медный крестик. Лёгкая улыбка не скрывала усталости от всей этой бесконечной суеты, которая здесь царила.
— Что будете заказывать? — её голос прозвучал чуть хрипловато.
— Чай для моего друга, — произнёс я, — и вино для меня.
Девушка кивнула и удалилась, ловко лавируя между посетителями.
Вокруг, как я заметил, было немало людей с оружием. Их взгляды были холодными, отстранёнными. Без объяснений было понятно, что передо мной — убийцы… Они не заботились о том, кого и за что прикончат, для них это было просто работой, очередным заказом. Я уловил и на себе пару их пристальных взглядов. Но ничего особенного — просто оценивают.
Вскоре официантка вернулась с заказом. Она осторожно поставила перед Руриком чашку с горячим чаем, а передо мной — бокал вина. Я медленно поднёс посудину к губам, сделав небольшой глоток, пока мой взгляд блуждал по залу. Напиток оказался неплохим. Не самым лучшим, но достаточно крепким, чтобы разогреть кровь.
Люди вокруг продолжали пить, шумно переговариваясь и смеясь. Внезапно я почувствовал резкий рывок за руку. Это был Рурик.
— Господин, отвернитесь! Спрячьтесь! — прошипел он настойчиво. Его голос дрожал от волнения.
Не понимая, что именно происходит, но доверяя инстинкту, я тут же последовал его совету, слегка отвернувшись к стене. И спиной почувствовал, как несколько людей прошли мимо нашего столика.
Только через несколько минут я повернулся к старику с вопросом на нахмуренном лице.
— Это… Быстро они… Письмо только отправили, а он уже тут… — бормотал Рурик, явно стараясь держать себя в руках.
— Конкретнее, пожалуйста, — попросил я, поглядывая на дверь.
— Милорд… — Рурик сглотнул, собираясь с мыслями. — Только что к барону Монтегю прошел ваш двоюродный брат Теобальд Рэйвен.
Я хмыкнул,
чувствуя, как у меня сжимается челюсть. Дядя, похоже, всерьез настроен вернуть меня обратно, если отправил сюда своего сына. Мой взгляд упал на троих мужчин, стоявших возле темной двери — люди Теобальда. Они с отвращением косились на посетителей таверны.— Как думаешь, какой наихудший исход может нас ожидать? — спросил я, повернувшись к Рурику вполоборота, хотя уже догадывался, каков будет ответ.
— Все дети Дэмиана Рэйвена — маги, что редкость, — начал Рурик, понижая голос. — Ваш брат точно не один. С ним наверняка по меньшей мере двадцать бойцов из армии вашего дяди. Хорошие воины, они могут устроить настоящую резню в городе.
Я почесал подбородок. Вот тебе и счастливый случай! Осталось, чтобы еще Мориганы послали убийцу, да еще те двое, что избили Аларика до смерти, приперлись за мной… Пять минут спустя мне снова пришлось завязывать несуществующие шнурки.
Как сказал Рурик: даже если его когда-то и видели, то точно не запомнили — кто он такой, чтобы удостоиться такой чести? И когда Теобальд покинул таверну, я смог облегченно выдохнуть. Против хорошо обученного отряда я вряд ли смог бы выстоять…
Тут я заметил, как в таверну вошел мужчина в тёмном плаще. Блестящие черные перчатки, лёгкая седина, уверенная походка — да, это был тот самый человек, которого я раньше не успевал рассмотреть!. И теперь у меня появился шанс. Точеный подбородок, резкие скулы, цепкий взгляд карих глаз… Интересно, что ему нужно от барона Вити?
Он невозмутимо прошёл через зал, пока путь ему не преградили двое здоровяков, охраняющих вход в соседнее помещение. Однако лишь одно легкое движение руки — и оба они, словно куклы, разлетелись в стороны, сбивая столы и стулья. Магия… Притом мощная.
Интуиция подсказала мне идти следом за ним. Поднявшись с места, я мельком глянул на Рурика, взглядом приказав ему оставаться здесь. А сам двинулся за магом, оставив за спиной суету и недоуменные рожи вышибал.
Пройдя за темную дверь, я оказался в новом зале. Девушки, что разносили напитки, тут были одеты весьма откровенно. Их платья казались нарочито вульгарными — глубокие вырезы на корсетах, короткие юбки, едва прикрывающие бедра. Некоторые из них с фальшивыми улыбками лавировали между столами, пытаясь избегать грубых рук, без стеснения тянущихся к их крепким оттопыренным задам.
Тут было достаточно шумно: звон бокалов и нескрываемые эмоции от азартных игр слились в сплошной гул. Публика тут была побогаче, мужчины играли в карты и кости. Быстро осмотревшись, я вновь увидел незнакомца в плаще, который быстро проследовал в одну из задних комнат. В этот момент, сквозь шум веселья прорезался громкий тонкий голос:
— Всем успокоиться!
Несколько человек ворвались в помещение, но тут же замерли, будто эти слова сами по себе сковали их движения. Они огляделись, оценивая ситуацию и, видимо, оценили ее правильно. И сразу вернулись в зал. Отлично…
На всякий случай я проверил свои карманы. Все наши с Руриком деньги были на месте. Самое время поднять ставки и извлечь выгоду! Засунув руку в плащ, я нащупал облигацию — ту самую, что так нужна барону Виктору.
И почему этот аристократ-бандит так отчаянно стремится её вернуть? Очевидно, что здесь замешано имя, которым они воспользовались в своих махинациях: барон Эдвард Генри Рэйскрофт. Но кто же он такой?
Я подошел ближе к двери и услышал приглушенный разговор.
— Виктор, — спокойно сказал мужчина в плаще — его голос я хорошо помнил. — Скажи, тебя сейчас убить или подождать, когда тебя вызовут в дозор? Поверь, я могу устроить так, что твоё имя появится в списках. И твой возраст не станет помехой.