Великие герои Эллады. Ясон. Орфей
Шрифт:
Жившим вдали на высокой Медвежьей горе.
197
Судно, готовое плыть, захлестнуло водою,
Мощный Геракл вмиг отправил в гиганта стрелу —
Пал шестирукий, сражённый рукой молодою,
И покатился к воде, как яйцо по столу.
Вышли на смену погибшему монстру другие,
Скалы бросая в залив впереди корабля,
Но натянули друзья быстро луки тугие,
Стрелы пустили в гигантов, Алкида хваля.
198
Тифий ругал великанов: «Настроили рифов!
Должен петлять наш корабль между ними, как сиг…»
Громко
Мирно теперь будет жить дружелюбный Кизик!»
Быстро «Арго» обогнул полуостров гористый,
Выйдя в открытое море, взял курс на Кавказ.
В парус ворвался стремительно ветер игристый,
Судно, казалось, готово взлететь, как Пегас [54] .
199
Справа и слева виднелись пустынные горы,
Воздух слегка охладел, надвигался закат,
54
Пегас, в древнегреческой мифологии – бессмертный полубог, сын титаниды Медузы Горгоны и бога морей Посейдона. Является в образе крылатого коня. Он – любимец муз, и его считают конём поэтов.
Опытный Тифий увидел гранитные створы:
«Движутся скалы вдали, слышен гром Симплегад!
Ночью пройти их нельзя, надо плыть нам к мизийцам,
Видишь. Ясон, в море править примчался Борей!
Время настало молиться богам-олимпийцам,
К южному берегу надо грести поскорей!»
200
Тучи затмили спокойную синь небосклона,
Грозные волны удар нанесли по бортам.
«Это ночные забавы царя Посейдона! —
Кормчий кричал, прилагая ладони к устам. —
Парус снимайте скорее, нас ждёт приключенье,
Надо доверить галеру бурлящей волне!
Нас унесут к Пропонтиде Борей и теченье —
Лучше туда, чем покоиться тихо на дне!»
201
Дикие волны бросали «Арго» непрестанно
И заливали героев солёной водой,
Стало от ветра движенье галеры спонтанно,
Тифий подумал: «Шалит повелитель седой!»
Воду вычерпывать всем приходилось щитами,
Выброшен за борт запас двухнедельный еды,
Люди себя к кораблю привязали жгутами,
Чтоб их не смыло потоками бурной воды.
202
«Юношам трудно в походе – для них всё впервые:
Качка жестокая, ливень в ночи, ураган —
Ветер такой, что ломает дубы вековые,
С лёгкостью вырвет из почвы огромный каштан!»
Шорох песка по обшивке огромной галеры
Дал всем понять, что их судно достигло земли,
Тифий промолвил: «Удачно прошли все барьеры,
Только, похоже, сидеть нам теперь на мели».
203
Ветер исчез, унося стаю туч и зарницы,
Схлынули волны, повисла вокруг тишина,
Тонкими крыльями хлопнули где-то ночницы,
Кромка земли незнакомой, как сажа, черна.
После грозы воздух стал и прохладным, и пряным,
Опытный Тифий подумал: «Цветение лип!
Кто-то подходит сюда по дорожкам песчаным,
Хоть
я и стар, только слышу отчётливый скрип!»204
Тихо герои спустились на берег пологий,
Не проявляя себя без ненужных бравад.
Вдруг с высоты прозвучал голос громкий и строгий:
«Прочь убирайтесь отсюда, плывите назад!»
И загремели оружье и медные латы,
На аргонавтов напали во тьме чужаки:
«Собственной кровью упьётесь, ночные пираты!
Силы у нас для отпора врагу велики!»
205
Бой завязался во мраке и стал обоюдным,
Медь от ударов звенела, и слышался стон,
Для моряков стало это сражение трудным —
У аргонавтов отнял много сил Посейдон.
Юноши были смелы, но Геракла дубина
Стала решающей в этом кровавом бою,
С ног всех сбивала надёжней, чем крепкие вина,
Не оставляя ночных лиходеев в строю.
206
Бился Ясон в темноте с неизменной отвагой,
Ориентируясь в схватке на слух и чутьё,
Он в поединке сошёлся с напавшим бродягой
И погрузил в супостата меча остриё!
Тускло сверкнули зарницы на медных доспехах,
Точен в бою был Ясона надёжный клинок,
Мог он теперь говорить о победных успехах,
Только ценней жизнь друзей, а не славы венок!
207
Эос персты показала над дремлющим морем,
И прокатился Ясона отчаянный крик:
«Боги Олимпа, за что нас караете горем? —
Мною невольно убит благородный Кизик!»
Он обратился с вопросом к властителю неба:
«Зевс! Пантеон [55] на иронию щедр, как всегда —
Мы убивали друзей под покровом Эреба,
Разве приносит вам радость людская беда?»
208
55
Пантеон – группа богов, принадлежащих к одной религии или мифологии.
Но оставался безмолвным сапфир небосклона,
Не появился на нём понимающий взгляд!
Все аргонавты и люди царя-долиона
Дружно свершили трёхдневный прощальный обряд…
Снова «Арго» устремился по глади залива,
Грустный Ясон ускорял темп работы гребцов,
На полуостров смотрели герои стыдливо,
Похоронив на холме семерых мертвецов…
Мизия
209
Вновь на «Арго» обратила внимание Гера:
«Правит походом прекрасно любимчик Ясон!
Мчится в Колхиду стремительно «наша» галера
После свершённых в Кизике вчера похорон!
Пройдена быстро «моим» кораблём Пропонтида,
Скоро «Арго» будет возле живых Симплегад!
Но не желаю я видеть в походе Алкида —
Надо вернуть сына Зевса в Элладу назад!»
210
Вызвала Гера поспешно в покои Гермеса,
Чтоб провести с быстроногим такой разговор:
«Срочная помощь нужна мне, посланник Зевеса —