Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вероника из Тарлинга
Шрифт:

"Этот воин, наверняка, знавший немало доступных женщин, сейчас оказался гораздо чище и целомудренней меня. В то время, как я терзаюсь разными непристойными фантазиями, он предпочел предаться сну, как человек, за которым нет никакой вины. Или просто очень устал за день, проведенный среди шумного сборища пестрых господ. Не пора ли мне последовать его примеру?"

Стараясь ступать бесшумно, Вероника накрыла герцога лоскутным покрывалом со своей кровати и затушила свечу. Потом быстро сняла с себя платье и, оставшись в тонкой льняной сорочке, юркнула на прохладные простыни, накрывшись одеялом с головой. Но и здесь нельзя было спрятаться от сотни досадливых

мыслей, окутавших тяжелую голову.

"Ему жестко лежать на полу, я могла бы вытащить из сундука второе одеяло, отдать свою подушку с утиным пухом, что обновили осенью… Над мастерской перчаточника Конту ждала бы уютная постель и грелка с горячими углями, а в доме д, Эберви роскошное ложе под атласным балдахином с золотыми кистями. А он предпочел отрез шерсти на скрипучем деревянном полу. Может, я, и правда, ему дорога. И сердце его еще горячей моего, хоть он и скрывает его под ледяной броней…".

Душа ее разрывалась от желания тихо-тихо подкрасться к ночному гостю, опуститься на колени и приблизисть голову к его груди, чтобы расслышать биение живого сердца. Но если он вдруг проснется, то уже не отпустит ее и будет совершенно прав. Только это опасение и заставляло Веронику призывать спасительный сон, сам по себе способный вызвать множество дивных видений.

Глава 16. В сумерках Тарлинга

Солнце встало уже высоко, когда Веронику разбудила старшая швея. Пора было приниматься за хозяйство, накормить Марлен, проверить работу учениц и продолжить собственное шитье. Еще с вечера Вероника составила список дел первоочередной важности: начистить зеркала, перегладить стопку свежего белья, купить писчую бумагу и чернила, зайти в текстильную лавку — для нового заказа нужен китовый ус и пара кусков вельвета, а также шелковые нити, чтобы починить гобелен. Не забыть еще и в аптеку заглянуть, у Марлен закончились анисовые капли. Как все успеть!

Вероника испуганно озиралась вокруг. Конта ушел, не разбудив ее, и был ли он здесь вчера? Может, ей лишь приснился визит жениха.

"Тогда это была самая волшебная ночь, конечно, наряду с той, что нас посетила Фея. А ведь Конта сказал, что виделся с ней, только я не успела его расспросить подробнее. Скоро ли мы сможем вновь поговорить наедине, зачем я вообще сомкнула глаза!"

Вода в кувшине для умывания была холодной, но щеки Вероники пылали, — она с наслаждением умылась и вычистила зубы салфеткой из грубой льняной ткани, прополоскав рот настоем шалфея.

После завтрака, состоявшего из холодной говядины и ячменной каши, пришлось навести порядок в маленькой кладовой. Растрепанный подмастерье Люго с радостным воплем притащил оттуда мышеловку с добычей. Собравшись втроем, белошвейки вслух осудили коварную крысу и повелели немедленно уничтожить ее останки.

Подметая в каморке, заставленной бочонками с провизией и посудой, Вероника заметила, что пора пополнить запасы мыла и свеч. Мыло они всегда варили вместе с Марлен, добавляя в жировую смесь лепестки и веточки душистых растений. Помешивая густую смесь розоватого или зеленого цвета, бабушка шептала слова старинных заговоров для здоровье тела или на достаток в доме. Вероника, конечно, знала многие наизусть:

Любисток и мята, фенхель и укроп,

Мы живем богато и здоров наш род,

Розмарин и рута, мальва и латук,

Каждый лепесточек врачеватель — друг.

Пока над очагом весело булькала баранья похлебка, Вероника как следует начистила оловянный поднос для резки хлеба и поднялась к бабушке. Но

та еле слышно напомнила о кленовом сиропе и попросила поскорее привести Алисию для важного разговора. Расстроенная до слез, Вероника поручила заботы об ужине молоденькой ученице и Люго, а сама накинула плащ и выбежала на улицу.

"Надеюсь, за разговорами они не забудут положить в суп растертые листочки базилика…"

До самых сумерек белошвейка совершала мелкие, но крайне необходимые покупки, после чего была готова вернуться домой с весьма отощавшим кошелем, но в приподнятом настроении. На улице Суконщиков недалеко от площади с застывшим фонтаном Веронику остановил чей-то хриплый возглас.

— Эй, девушка! Не посмотришь ли ты мой товар?

— Уже поздно, я очень спешу.

— Но товар мой ценный, прошу я недорого, ты больше нигде не найдешь таких славных лент и булавок. Еще старые свитки у меня завалялись. Есть календарь и набор картинок из первой галереи Гальсбурга.

— Нет, нет, мне ничего не нужно!

И все же Вероника невольно замедлила шаг, оглядываясь на одинокого торговца. Несмотря на зимнее время, мужчина был одет всего лишь в длиннополый сюртук, явно знававший лучшие времена, но изорванный и грязный сейчас. На голове у коробейника красовалась также замызганная шляпа с мятыми полями, из-под которой торчали всклокоченные седые космы пропитого бродяги.

Доброе сердце Вероники дрогнуло при виде столь жалкого зрелища. «Может, он пришел в Тарлинг издалека и терпит нужду. У меня осталась пара мелких монет, я вполне могу купить дешевую безделушку, зато ему будет чем расплатиться за миску горячего супа в харчевне».

— Покажите ваше добро.

Небрежно стянув с костлявого плеча засаленную лямку своего короба, торговец приподнял его крышку и взору белошвейки открылся весьма достойный ассортимент: новенькие блестящие иголки и булавки в добротных чехлах, рулетка, пуговицы и одежные крючки, расчески и гребни, щеточки и пилки для ногтей, маленькие зеркала в прелестной оправе.

Ошеломленная неожиданным контрастом внешнего вида старика и качеством товара, Вероника наклонилась, чтобы ближе рассмотреть моток тонких кружев, как вдруг в нос ей ударил отвратительный запах разлагающейся плоти.

Вглядевшись в торговца внимательней, Вероника ахнула и отшатнулась — спадающие на лоб волосы не скрывали гниющего лица и пустых глазниц. Перед ней стоял труп, вызванный из мрака могилы чьим-то безжалостным колдовством.

Скрипучий голос доносился, казалось, из самого центра его высохшей груди:

— Что же ты медлишь? Выбирай, девушка! Мне до утра нужно распродать все, тогда хозяин позволит сесть с ним за стол и нальет полную кружку эля. Я уже восемь лет не могу промочить горло. Куда же ты?

Рука мертвеца с жалкими лохмотьями нитяной перчатки ухватила ее за корзинку с покупками — Вероника рванулась прочь и, не помня себя от ужаса, заскочила в ближайший переулок. Кругом не было видно ни единой живой души, город будто опустел, дома стояли мрачные и чужие, упираясь в пасмурное вечернее небо седыми остроконечными крышами. Вероника не узнавала их, хотя находилась в двух шагах от родной мастерской.

«Что же это… где мне укрыться…». Впереди раздалось угрожающее ворчание, навстречу ей из снежного тумана вышел большой черный пес, по виду напоминавший гладкошерстного мастифа. Прижав уши к голове с массивными кожистыми складками, он медленно приближался к испуганной девушке. Вероника попятилась назад, потом резко обернулась и бросилась в обратную сторону.

Поделиться с друзьями: