Вилы надежды
Шрифт:
Корабли в Белгази очень напоминали земные. И в порту их набилось всех разных типов и размеров, от небольших одномачтовых лодчонок, до пузатых трехмачтовиков.
— Да одарит вас Лима тенью в жаркий день, — раздалось из-за стоящего на террасе столика, — госпожа Леодан, какой сюрприз, какой сюрприз!
С кресла соскочил невысокий худощавый мужичок с седыми кудряшками до плеч. Его нос был похож на клюв у цапли, а мелкие, глубоко посаженные глаза успели оценивающе окинуть взглядом и меня и девушку.
— Какими судьбами? — он поцеловал руку девушки и не дожидаясь ответа, повел нас к столу, — прошу
— Ирон, знакомься. Это мой управляющий — Кеорг, — Астрис, чтобы не шокировать собеседника, намерено исказила мое имя. А затем представила и его, — Кеорг, а это самый скользкий и пронырливый тип в Отверне. И зовут его, как ты уже понял, Ирон.
— Рад знакомству.
— Взаимно-взаимно, — Ирон не стал оспаривать звание главного проныры в порту, — давно, очень давно вас не было видно. Я, честно признаться, скучал, очень скучал.
Слуга принес дополнительные приборы и Астрис проделала трюк с наполнением бокалов.
— Все некогда было к вам выбраться, я тоже скучала, — сказала Астрис, обводя рукой с бокалом морскую панораму, — красиво здесь у вас.
— Вы прибыли как никогда вовремя! Я специально перенес обед сегодня на веранду. Ожидается прибытие кваллена, представляете? На его «Шиноре»!
— Любопытно будет взглянуть.
Разговор Ирон вел так, будто я пустое место. Или предмет интерьера, все внимание торговец уделял только госпоже Леодан. Этот факт не ускользнул и от Астрис.
— Мы с отцом…
— Да подарит ему Гримм долгие лета, — заискивающе воскликнул Ирон.
— Расширяем наше хозяйство. И нам кое-что нужно.
— Госпожа Леодан, вы же меня знаете, я могу достать, все что угодно. И лучшего, поверьте мне, лучшего качества. Ну и для вас — все по самым умеренным ценам. Что вам угодно?
— Я в этой ерунде не разбираюсь. Скучно это все. Мой управляющий знает, что нужно отцу, — Астрис все-таки заставила торговца обратить внимание на меня.
— Да? — Ирон был слегка сбит с толку. И соизволил повернуться ко мне, — что желает приобрести господин доллен?
— Нам нужны мельничные жернова. Большие, до двух-трех шагов в диаметре.
— Товар специфический, — замялся торговец, — не думаю, что мы их вообще сможем достать на Боргосе.
— Ты же говорил — что угодно? — напомнила ему Астрис.
— Я и не отказываюсь, просто прошу немного времени. Через три дня мельничные круги будут в вашем имении…
— Мы приедем за ними сами. Чтобы убедиться в качестве. Я, вряд ли, а вот Кеорг самолично их осмотрит. Если вы управитесь, то он же закажет у вас еще кое-какие штуки… я уже и забыла, как они называются.
— Управлюсь, конечно же я управлюсь. Как только мы закончим обед, я пошлю свой корабль на Марфос, там точно были такие камни в наличии. О! Смотрите! Кажется это «Шинора»!
Зрелище обещало быть необычным. Ведь даже Астрис встала из-за стола и подошла к перилам террасы. Я последовал за ней.
— Вот она! Красотка, а? — Ирон хвастался так, словно это его корабль заходил в бухту.
Я бы не назвал появившийся корабль красивым. Или изящным. Как по мне, он выглядел хищно или опасно. «Шинора» была вытянута и глубоко посажена в воду. Над водой торчал только таран, да двускатная крыша, обитая медью и закрывавшая корабль с носа до кормы. Этакий средневековый
вариант броненосца. Но больше в конструкции «Шиноры» удивляло отсутствие матч и парусов, а шла она достаточно быстро. Магия? Или местные уже додумались до создания парового двигателя? Осмотрев приближающийся к причалу корабль, я решил, что все-таки волшебство толкает его вперед, так как труб и столбов дыма у него тоже не имелось.Однако с выводами я промахнулся. Уже перед самим причалом впереди «Шиноры» вынырнуло змееподобное, покрытое синеватой чешуей тело! Рассмотреть толком я его не успел, оно быстро погрузилось. Но сбрую и идущие к кораблю толстые канаты я увидел. Это что же получается, они морских чудовищ в упряжку могут засовывать?!
Глава 11
Я находился в непродолжительном ступоре после появления морских драконов. И от того, как их гриммары использовали. Однако Астрис быстро меня привела в себя. Подхватив меня за руку, она потащила меня прочь от перил.
— Вы пойдете встречать кваллена? — спросил Ирон.
— Всенепременно, только по пути забежим в еще одно место, — ответила Астрис.
— К моему конкуренту?
— Конечно, Ирон. Мы же должны получить лучшие условия. До свидания! Через три дня Кеорг приедет за нашим заказом.
— Если груз задержится, я пришлю гонца…
— Ирон — он не должен задержаться, ты меня понял?
— Конечно, госпожа Леодан, конечно, — начал бить поклоны Ирон, — не волнуйтесь, все будет в лучшем виде.
Распрощавшись с торговцем, мы вышли на улицу. Астрис торопливо пошагала по улице.
— Кажется, мы идем не к морю?
— Да, — коротко ответила девушка.
— А почему?
— Не хочу встречаться с квелленом.
— У вас вражда? — я еле поспевал за девушкой.
— Вражда? — девушка чуть ли не пинками отгоняла людей со своего пути, — хуже, у нас любовь!
— Тогда почему мы бежим в эту сторону? А не наоборот?
— Потому что у нас она односторонняя. У него два года назад умерла жена. И кваллен достал меня и отца намеками на то, что хотел бы видеть меня в его доме в качестве хозяйки.
— А ты против?
— Против.
— Но почему? Ты же хотела карьерного роста? Станешь женой хозяина острова — чем не рост? Тебе мало?
Девушка на останавливалась кинула монетку пацану, сторожившему наш экипаж. Потом она забралась на козлы.
— Мне мало быть не то что женой, а и хозяйкой Боргоса. Заштатный островок, серая жизнь.
— Твоему отцу на Боргосе вроде нравится…
Девушка зыркнула на меня так, что чуть две дыры не прожгла.
— У отца нет… не было выбора. У него есть могущественные враги при дворе георга. Так что он находится здесь чуть ли не в ссылке. Подержи поводья!
Девушка вытащила из коляски длинный плащ с капюшоном. Кваллен, видимо, приударил за ней не на шутку, потому что Астрис накинула плащ и натянула капюшон так, что он полностью скрыл ее лицо.
Интересный у них тут мир. Доллены долбят вилан, кваллены унижают долленов. Интересно, а кто понукает квалленами? Но узнать подробности о местной иерархической лестнице, я не успел.
Мы уже были на полпути к границам моего дола, когда мы догнали сгорбленную старушку, ковыляющую прямо посреди дороги.