Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вино в потоке образов
Шрифт:
… В дар от меня, Феодор, это творенье прими, То, что за чашей заздравною я сочинил. Посылаю Первому справа тебе, прелесть Харит подмешав.

И далее:

Ты, получив этот дар, отошли мне ответные песни, Пир украшая и тем дело исполнив свое. [263]

Эту связь вина и поэзии не обошли стороной и вазописцы, которые также уделяют место пиршественной поэзии. На сосудах часто изображают сцены с поющими персонажами; им аккомпанируют на лире или на флейте [9, 68, 73]. · Основными музыкальными событиями у греков являются симпосийи комос, где представлен целый комплекс разнообразных поэтических форм. Если гомеровские поэмы исполняли вдохновленные Музами профессиональные сказители, которые в конце трапезы, аккомпанируя себе на кифаре, декламировали длинные эпические поэмы или повествовали о подвигах героев, то в VI веке музыкальные формы изменились; теперь, на симпосий,стали слушать не аэдов,композиторов, и рапсодов,рассказчиков, а хоры или самих пирующих, достаточно образованных для того, чтобы петь в подобных случаях. Появились новые поэтические формы: лирическая поэзия (длинные хоровые песни), элегическая (поэзия нравственного, политического или дидактического

содержания), народная песня. Вся эта поэзия создавалась специально для исполнения на пиру: «История лирики – это история пира». [264]

263

Дионисий Халк у Афинея, ХУ, 669е (= [г. 1.1 West; пер. Р. Златинского). Цит. по: Эллинские поэты…

264

Л. Росси (см. главу 5), с. 49: «La storia deHa lirica и la storia del sim posio». О взаимосвязи между симпосиеми лирической поэзией, помимо трудов Л. Росси, см.: GentiliВ. Poesia e publico nella Grecia antica, Rome-Bari, 1984; М. Vetta (ed.), Poesia e publico nella Grecia antica;guidastaricaecritica,Rome; Bari, 1983; Giangrande с. Sympotic Literature and Epigram, in L’Epigramme greque(Entretiens sur l'Antiquite classique, fondation Hardt, XIV), Gen'eve, 1968, р. 93–117.

95 Краснофигурный кала m. н. художник Бригоса.

Изображая симпосий,художники не могут обойти стороной тему пения, поэзии и музыки. Поэт Симонид, размышляя над отношениями между словами и вещами, между изображением и поэзией, уже очень давно сопоставил два плана, визуальный и звуковой. Ему приписывают два часто комментируемых наблюдения:

Слово (logos)есть образ (eikori)вещей. Живопись есть молчаливая поэзия, а поэзия – болтливая живопись. [265]

265

Симонид у Михаила Пселла, р. 821, Minge et Plutarque, Glor. Ath. 3, Mor. 347а (пер. В. Темнова). См.: Bowrа М. Greek Lyric Poetry, Oxford, 1961, р. 363, и Svenbroj,La parola е il mаrmо, Turin, 1984 (глава 5).

Сопоставление двух способов выражения говорит о явственной тяге Симонида к поиску визуальной выразительности, созданию живописных образов, так, словно эти два вида искусства преследуют одну и ту же эстетическую цель. [266] Так какую же цель преследуют вазописцы, изображая поэзию?

Разрабатывая тему музыки и поэзии, художники не ограничиваются изображением певцов, иногда – впрочем, довольно редко – они пытаются проработать ее более детально. На единственной в своем роде вазе представлены два великих лесбосских поэта, Алкей и Сапфо [95]. [267] · Они стоят, Алкей поет, а Сапфо, обернувшись, слушает его; оба держат длинные лиры – барбитоны,а в правой руке у каждого по плектру. Это не портретные изображения; это изображения музыкантов, подобные многим другим; однако их нетрудно идентифицировать по надписям, выделяющим эти фигуры из множества подобных: у Алкея надпись идет над головой, а у Сапфо – вдоль шеи. Между ними вертикально можно прочесть другую надпись: damakalos,«Дамас красавец». И наконец, цепочка из пяти букв «о» у Алкея перед ртом показывает, что он поет.

266

Видимо, Софокла также интересовал данный вопрос, хотя он скорее пытался противопоставить друг другу вербальный и визуальный способы выражения. См. Афиней, ХПI, 603с – 604с.

267

Краснофигурный калаф; Мюнхен, 2416; Beazley, АRVз85/228.

96. Краснофигурная амфора; Смикр; ок. 510 г.

Письмо используется здесь совершенно по-разному, и представленные здесь четыре надписи, несмотря на то что все они в равной степени являются частью изображения, имеют три разных статуса. Вертикальная надпись, если можно так выразиться, чужеродна изображению и как бы паразитирует на нем; имена собственные, расположенные рядом с головами персонажей, играют роль легенд или, скорее, указателей, позволяющих идентифицировать персонажей; для каждого из поэтов эта надпись – нечто вроде атрибута. И, наконец, цепочка гласных букв, исходящая из уст певца, является графическим эквивалентом пения, визуальным маркером мелодии. Это условное обозначение заставляет надпись звучать одновременно с инструментом и в дополнение к нему; художник не стал передавать слова поэта, а просто обозначил звучание как таковое, безо всякого лингвистического содержания.

Это графически изощренное изображение решает проблему включения поэзии в вазопись двумя способами: оно называет поэта по имени, идентифицируя его, и передает его пение. Первое вообще редко встречается в вазописи, где жанр портрета отсутствует как таковой. Кроме этого сосуда с образом Алкея известно еще несколько современных ему изображений, где по имени назван Анакреонт; имеет смысл предполагать, что речь здесь идет скорее об отсылке к определенному виду пения и к определенному образу жизни, чем о настоящем изображении поэта. [268] Гомер, несмотря на всю свою значимость для афинской культуры, ни разу не представлен на сосуде. Единственный легендарный поэт, который фигурирует в вазописи, – это Орфей, зачаровывающий варваров-фракийцев или зверски растерзанный фракийскими женщинами; [269] до мирной гавани симпосияздесь еще плыть и плыть.

268

Об этом см.: Frontisi-Ducroux F., Lissarrague F.,ор. cit. (глава 1), р. 14–16.

269

На эту тему см.: SchmittМ. Der Tod des Orpheus…, AntK, Neuntes Beiheft,Bern, 1973, S. 95-105.

97. Чернофигурный эпинетрон; т. н. художник Сапфо; ок 500 г.

98. Чернофигурный скифос; школа Пистия; ок. 515 г.

Но чаще звучание передается по-другому. Некоторые надписи, имеющие отношение к музыкальным инструментам, по-видимому, являются звукоподражательными. Так, изображение

сатира-флейтиста, по праву названного Terpaulos,«тот, кто зачаровывает флейтой» [96], [270] снабжено непонятной надписью, идущей вертикально, вдоль его тела: netenareneteneto.Эта серия повторяющихся слогов напоминает нотную фразу и будто бы исходит из самой флейты.

270

Краснофигурная амфора; Берлин, inv. 1966.19; Beazley, Рата 323/3 bis (см. главу 2).

На другом, фрагментарном изображении мы видим амазонок: они вооружаются и отправляются на войну. Одна из них [97] [271] играет на трубе; рядом с ней написаны повторяющиеся слоги: totote, tote,никакого смыслового значения они не несут и, скорее всего, являются условным обозначением музыки. [272]

В вазописи конца VI – начала V века такие непонятные надписи встречаются нередко. Иногда они имеют чисто декоративный характер: заполняют поле изображения или заменяют значащие надписи. В некоторых случаях не лингвистический, а чисто графический аспект порождает значение. [273]

271

Чернофигурный эпинетрон; Элевсин, 907; Haspels, ABL 228/54.

272

См.: BilisA.Un nouveau document musical, ВСН108, 1984, р. 99-109.

273

Lissarrague F.Ecrire et dessiner sont identique en leur fond, in С. Berard ed., Imageenjeu,Lausanne, 1988.

Так, на сосуде с изображением музыканта, который сидит и играет на лире [98], [274] надпись даже не доходит до уровня звукоподражания: он изображен поющим, с открытым ртом, и перед ним начертаны бессмысленные значки, неразборчивые буквы или просто точки. Надпись сведена до траектории: словно вода из желоба, буквы льются потоком – до самых ног певца.

99.· Краснофигурная чаша; т. н. художник Бригоса; ок. 480 г.

274

Чернофигурный скифос; Музей искусства Элвиджема, Мэдисон, 1979.122;Мооn W. G.Greek Vase Painting in Mid-Western Collections, Chicago, 1979, № 70,р. 123·

100. Краснофигурная чаша, m. н. художник Бригоса, ок 480 г.

В большинстве случаев надпись читаема и слова певца имеют смысл. На медальоне чаши [99] [275] мы видим пирующего юношу; он полулежит, в правой, вытянутой вперед руке он держит миртовую ветвь и поет: pilekai,«люблю и…». [276] Траектория его песни идет ото рта к руке, написано только самое начало – два первых слова. За счет этого создается удвоенный динамический эффект: из-за расположения надписи кажется, что слова исходят из уст певца, из-за того, что надпись прервана, кажется, что слова произносятся в данный момент. Жест юного симпосиаста – весьма характерный жест для коллективных исполнительских практик, принятых на пиру. Известно, что пирующие в некотором роде принимали друг у друга эстафету, «передавали справа налево миртовую ветвь [277] » и пели по очереди на заданную тему или же подхватывали песню, начатую соседом. Эту форму пения называли словом scolion,которое указывает на ее извилистость,пение по очереди. [278]

275

Краснофигурная чаша; Флоренция, 3949; Beazley, ARV376/90

276

В этой надписи «p»передает «ph», см.: KretschmerР. Die griechischen Vaseninschriften, Gutersloh, 1894, Раг. 48, s. 81, 230.

277

Поллукс, VI, 108.

278

Плутарх. Застольные беседы, I, 1,5. См.: Аристофан. Осы, 1229–1249, и серию песен, процитированных Афинеем, XV, 694с-696а.

Среди песенных отрывков, с которыми нас таким образом знакомят сосуды, встречаются обращения к богам. На фрагменте чаши [100] [279] бородатый симпосиаст запевает: opollon, «о Аполлон». Перед ним, в поле изображения, висит щит, украшенный изображением птицы, и поножи; в этот период доспехи на пиру изображаются редко; но они упоминаются в отрывке из Алкея, где поэт призывает к воинской отваге. [280] Обращение к Аполлону сходно с тем, что, к примеру, появляется в начале платоновского «Пира»:

279

Краснофигурная чаша; Париж, Кабинет медалей, 546; Beazley, ARV372/26.

280

Алкей у Афинея, XIV, 627a-b (= fr. z. 34 Lobel-Page).

– Затем, – продолжал Аристодем, – после того как Сократ возлег и все поужинали, они совершили возлияния, спели хвалу богу [Аполлону], исполнили все, что полагается, и приступили к вину. [281]

Так же и Феогнид упоминает Зевса Олимпийского и Аполлона, бога симпосия.

Зевс, живущий в эфире, пусть держит над городом этим К нашему благу всегда правую руку свою Пусть охраняют нас и другие блаженные боги Ты же, о бог Аполлон, ум наш исправь и язык Пусть форминга и флейта священный напев заиграют, Мы же, во славу богов должный исполнив обряд, Пить вино и вести приятные всем разговоры Будем, ничуть не боясь мидян, идущих войной [282]

281

Платон, Пир, 176а (пер. с. Апта).

282

Феогнид, 757–764 (пер. с. Апта). Цит. по: Эллинские поэты…

Поделиться с друзьями: