Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виновата ли она?
Шрифт:

Капитанъ Бельфильдъ тоже обр?тался въ Норвич?, куда онъ былъ назначенъ обучать волонтеровъ. Должно полагать, что онъ обладалъ таки кое-какими св?деніями по этой части и, по выраженію его друга, мистера Чизсакера, ему предстояло хоть разъ въ жизни заработать кусокъ хл?ба честнымъ трудомъ. Капитанъ и мистеръ Чизсакеръ усп?ли покончить вс? распри, какія у нихъ были въ Ярмут?, и снова сд?лались т?сн?йшими союзниками. По вс?мъ в?роятіямъ между ними состоялась изв?стнаго рода сд?лка, потому что капитанъ, благодаря щедрости своего друга, былъ снова при деньгахъ, и о старыхъ счетахъ не было и помину. Сверхъ того, мистеръ Чизсакеръ об?щался, что, въ случа? если д?ла пойдутъ хорошо, въ Ойлимид? за всю зиму не будетъ недостатка

въ гостепріимств?. На это капитанъ Бельфйльдъ кивнулъ головою и объявилъ, чтобы мистеръ Чизсакеръ не безпокоился; все пойдетъ хорошо.

– - Думаю, что вамъ не часто придется вид?ться съ капитаномъ Бельфильдомъ, обратился мистеръ Чизсакеръ къ мистрисъ Гринау, явившись къ ней съ визитомъ на другое утро, посл? ея водворенія въ Норвич?. Онъ предпринялъ эту дальнюю по?здку въ городъ съ нарочною ц?лью осв?домиться о ея здоровья, да кстати понав?даться и на рынокъ.

– - Должно полагать, что не часто, отв?чала вдова. Онъ говорилъ мн?, что долженъ быть на служб? отъ десяти до дв?надцати часовъ въ сутки. Б?дняжка!

– - Для него это чертовски выгодная должность, и онъ еще долженъ сказать мн? спасибо, потому что безъ меня ему бы ея не вид?ть. Но онъ просилъ меня передать вамъ, чтобы вы не сердились, если онъ не тотчасъ же явится къ вамъ съ визитомъ.

– - О, н?тъ, конечно я не буду сердиться, зная въ чемъ д?ло.

– - Д?ло въ томъ, видите ли, что не поработай онъ теперь, плохо ему будетъ. У него н?тъ ни одного шиллинга за душой?

– - Неужто?

– - Таки ни одного шиллинга, мистрисъ Гринау; и въ добавокъ онъ въ долгу, какъ въ шелку. Малый-то онъ, если хотите, и хорошій, только одна б?да, что ему ни въ чемъ дов?рять нельзя.-- И посл? н?сколькихъ распросовъ, въ которыхъ выражалась почти н?жная заботливость, мистеръ Чизсакеръ распростился, чуть было совс?мъ не позабывъ осв?домиться о миссъ Вавазоръ.

Но передъ уходомъ изъ дому онъ перекинулся двумя тремя словами съ Жанетою.

– - Скажи-ка, Жанни, былъ онъ у васъ?

– - И глазъ не показывалъ, сэръ, съ той поры, какъ мы зд?сь. Мн? даже это немножко странно показалось.

Мистеръ Чизсакеръ сунулъ горничной полкроны и удалился. Жанета, должно полагать, забыла, что, не дал?е какъ наканун? вечеромъ, кипитанъ Бельфильдъ урвался отъ своихъ служебныхъ обязанностей, чтобы за?хать въ мистрисъ Гринау.

Десяти-дв?надцати часовые труды капитана, по видиному, не постоянно отнимали у него одни и т? же часы, потому что во всякое время дня его можно было встр?тить слоняющимся по городу; особенно же часто видали его въ окрестностяхъ вдовушкиной квартиры. Въ Норвич? бываетъ два базарныхъ дня въ нед?лю, и должно полагать, что самый разгаръ его служебныхъ занятій какъ разъ совпадалъ съ этими днями, потому что тогда его и видомъ не видать было возл? квартиры мистрисъ Гринау. А такъ какъ мистеръ Чизсакеръ прі?зжалъ въ городъ только къ базарнымъ днямъ, то имъ и не приходилось встр?чаться. Въ каждый прі?здъ свой мистеръ Чизсакеръ подъ?зжалъ къ дому мистрисъ Гринау и оставлялъ у входа корзину, наполненную роскошными гостинцами съ его скотнаго двора. Тщетно протестовала мистрисъ Гринау противъ этихъ даровъ, тщетно грозилась, что будетъ отсылать ихъ обратно. Дары продолжали являться, и мистрисъ Гринау становилась въ тупикъ, какъ ей съ ними поступать. Самъ мистеръ Чизсакеръ не заходилъ въ домъ; онъ обыкновенно завозилъ корзину и отправлялся дал?е по своимъ д?ламъ; и только покончивъ ихъ, возвращался пров?дать нашихъ дамъ. У?зжая домой, онъ никогда не забывалъ спросить свою корзину у Жанеты и, пользуясь этимъ случаемъ, вступалъ съ всю въ тайные переговоры, и наводилъ справки о капитан?.

– - Ну, что мн? д?лать съ этимъ? воскликнула мистрисъ Гринау, когда Кэтъ, войдя однимъ прекраснымъ утромъ въ гостиную, снова нашла на стол? небольшую корзину, прикрытую чистою салфеткою.-- Шутка ли?

Жанета едва дотащила ее!

– - Подлинно, что едва дотащила, сударыня; а ужь у меня ли, кажется, н?тъ силы въ рукахъ.

– - Какъ же мн? быть, Кэтъ? Онъ такой добрякъ!

– - И такъ такъ съ ума сходитъ по васъ об?ихъ, вм?шалась Жанета.

– - Конечно, мн? не хот?лось бы обижать его по многимъ причинамъ, продолжала тетушка, бросая на племянницу многозначительный взглядъ.

– - Не знаю, какія у васъ могутъ быть причины, тетушка, но я на вашемъ м?ст? оставила бы корзину не тронутою до его возвращенія.

– - Да отчего бы теб? самой не переговорить съ нимъ, Кэтъ, и не объяснить ему, что такъ не годится д?лать? Ну, на это разъ, такъ и быть, прими подарокъ, только возьми съ него слово, что это будетъ посл?дній.

– - Этого, тетушка, я не могу сд?лать; подарки эти не мн? возятся.

– - И теб? не стыдно, Кэтъ?

– - Полноте, тетушка, что пустяки говорить? Хоть бы Жанеты посов?стились.

– - А мн? такъ кажется, сударыня, что онъ вамъ об?имъ возитъ; право, такъ. А ужь правду сказать, такихъ сливокъ и яицъ въ ц?ломъ Норвич? не купите за деньги.

– - Что бы такое могло быть въ этой корзинк?? проговорила мистрисъ Гринау, приподнимая край салфетки. Какъ бы вы думали? Инд?йка!

– - Вотъ теб? на! воскликнула Жанета, инд?йка! Да на рынк? вы ее дешевле десяти шиллинговъ и шести пенсовъ и въ жизнь не купите.

– - Н?тъ ужь, сд?лайте одолженіе, увольте меня отъ объясненія съ нимъ по этому поводу, проговорила Кэтъ.

– - Право не понимаю, почему бы не все равно было кому объясниться, теб? или мн?, зам?тила мистрисъ Гринау.

– - А вотъ что, сударыня, сказала Жанета; я поспрошаю у него, кому онъ привезъ инд?йку; мн?-то онъ скажетъ.

– - Пожалуйста, не д?лай такихъ глупостей, Жанета, отв?чала Кэтъ. Что тутъ спрашивать, тетушка. Конечно подарокъ предназначается вамъ. Кто же станетъ возить сливки и инд?екъ какой нибудь... Да это смысла не им?етъ.

– - Не вижу почему бы и сливки, и инд?йка не предназначались для тебя. Да ужь коли хочешь знать, онъ самъ мн? разъ въ этомъ сознался.

– - Въ такомъ случа?, я выставлю эту корзину на подъ?зд? нашего дома, пускай его тамъ ее и найдетъ. И Кэтъ, взяла-было корзину, чтобы унести ее.

– - Не трогай ее Кэтъ, проговорила мистрисъ Гринау, съ н?которою торжественностью и съ отт?нкомъ грусти въ голос?. Я сама переговорю съ мистеромъ Чизсакеромъ.

– - И над?юсь, что вы при этомъ не упомянете моего имени. Удивляюсь, какъ можно было забрать себ? въ голову такую нел?пость? Челов?къ десяти словъ не сказалъ со мною во все время нашего знакомства.

– - За то онъ много говорилъ со мною, отв?чала мистрисъ Гринау.

– - Это-то я знаю, зам?тила Кэтъ.

– - И говорилъ, душа моя, о теб?.

– - Спроста, что ли, онъ ?здитъ сюда съ такими большими цв?тами въ петлиц?? сказала Жанета.

– - Ужь конечно не спроста, подтвердила мистрисъ Гринау.

– - Знаете ли, тетушка, начала Кэтъ, я думаю написать д?душк?, чтобы онъ ждалъ меня на дняхъ домой.

– - Что-о? воскликнула мистрисъ Гринау. Поднимать такую тревогу изъ-за мистера Чизсакера? Полно, Кэтъ, я не ожидала отъ тебя такой глупости.

На этотъ разъ р?шено было, что мистрисъ Гринау сама переговоритъ съ мистеромъ Чизсакеромъ и постарается остановить порывы его щедрости. Въ четыре часа, обычный часъ его пос?щеній, мистрисъ Гринау одна зас?дала въ гостиной передъ столомъ, на которомъ были разставлены вс? деревенскіе гостинцы, составлявшіе вм?ст? съ инд?йкой довольно порядочный грузъ.

– - А я за?халъ къ вамъ узнать, какъ вы поживаете, произнесъ мистеръ Чизсакеръ, входя въ комнату.

– - Какъ видите, мы не подвергаемся опасности умереть съ голоду, отв?тила мистрисъ Гринау, указывая на разставленные передъ ней лакомые кусочки.

Поделиться с друзьями: