Виновата ли она?
Шрифт:
– - Не взыщите на маломъ гостинц?, отв?чалъ мистеръ Чизсакеръ. Моя старуха пристала, чтобы я непрем?нно свезъ это вамъ.
– - Но ваша старуха черезъ-чуръ уже роскошничаетъ, возразила мистрисъ Гринау. Она совс?мъ переконфузила насъ съ Кэтъ.
Въ разсчеты мистера Чизсакера вовсе не входило, чтобы имя Кэтъ упоминалось при настоящемъ разговор?.-- Дорогая мистрисъ Гринау, посп?шилъ онъ перебить ее, право тутъ не изъ чего конфузиться. Помилуйте, все это такія безд?лицы, такіе, такъ сказать, воздушные гостинцы, и говорить-то о нихъ не стоитъ.
– - За то они насъ съ Кэтъ заставляютъ очень и очень задумываться. Знаете ли, что у насъ съ ней сегодня былъ длинный споръ о томъ,
– - Отослать обратно, мистрисъ Гринау?
– - Да. Какъ же иначе поступать женщинамъ въ подобномъ случа?? Когда джентльмены становятся черезъ-чуръ уже щедры, ихъ надо немножко осадить.
– - А вы находите, мистристь Гринау, что я черезъ-чуръ уже щедръ? Но, помилуйте, что за важность какая нибудь индюшка, когда челов?къ готовъ отдать все, что онъ им?етъ?
– - Ну, мистеръ Чизсакеръ, у васъ слишкомъ много всякаго добра, чтобы имъ такъ легко поступиться. Но объ этомъ мы не станемъ говорить теперь.
– - А когда же?
– - Если вы д?йствительно им?ете что сказать, то сов?тую вамъ обратиться къ самой Кэтъ.
– - Мистрисъ Гринау, вы не такъ меня поняли, ув?ряю васъ, что я не объ этомъ думалъ.
Но въ эту самую минуту мистрисъ Гринау услышала, или сд?лала видъ, что услышала шаги Жанеты въ сос?дней комнат?, и подойдя къ двери, кликнула горничную. Жанета не откликнулась на ея зовъ, но тутъ она позвонила въ колокольчикъ и объявила вошедшей Жанет?: -- убери эту провизію, Жанета; мистеръ Чизсакеръ об?щался, что больше возить подарковъ не будетъ.
– - Но я и не думалъ об?щаться, возразилъ мистеръ Чизсакеръ.
– - Я знаю, вы не захотите огорчить насъ съ Кэтъ. А теперь, Жанета, скажи миссъ Вавазоръ, что я готова идти съ ней гулять.
Мистеръ Чизсакеръ понялъ, что на этотъ разъ ему не удастся довести свое объясненіе до конца. До отхода по?зда, съ которымъ онъ долженъ былъ ?хать домой, оставалось уже немного времени, и онъ посп?шилъ раскланяться. Изъ дома мистрисъ Гринау онъ вышелъ въ сопровожденіи прислуживавшаго ему мальчика, который несъ за нимъ корзину, салфетку и жестяной молочникъ.
ГЛАВА XVIII.
ЧТО-ТО БУДЕТЪ?
Сл?дующій день былъ воскресенье, и вс? живущіе въ одною дом? съ мистрисъ Гринау знали, что въ этотъ день нечего ожидать мистера Чизсакера. Мистрисъ Гринау позаботилась довести до его св?денія, что терп?ть не можетъ воскресныхъ пос?тителей; она боялась, чтобы онъ не вздумалъ слишкомъ ревностно посвящать ей этотъ досужій день. Утромъ тетушка съ племянницей были въ собор?, въ три часа он? пооб?дали. Къ об?ду была приглашена Чорли Ферстерсъ, все семейство которой пере?хало изъ Ярмутъ на м?сто своего постояннаго жительства въ Норвичъ. Чтобы молодой д?вушк? не было скучно, добр?йшая мистрисъ Гринау пригласила и капитала Бельфильда. Об?дъ оказался превкуснымъ. Капитанъ р?залъ инд?йку, и при этомъ отъ души похваливалъ мистера Чизсакера. Когда д?ло дошло до сельдерея, присланнаго тоже съ фермы, капитанъ отпустилъ н?сколько ловкихъ шутокъ на счетъ этого благословеннаго Ойлимида, въ которомъ все находилось въ такомъ изобиліи.
– - Въ жизнь свою я не встр?чала бол?е щедраго челов?ка, зам?тила мистрисъ Гринау.
– - Это сущая правда, и я предлагаю выпить за его здоровье, отв?чалъ капитанъ Бельфильдъ. Б?дняжка Чизи! Экая жалость, что онъ до сихъ поръ не обзавелся женою.
– - Я не знаю челов?ка бол?е способнаго составить счастье женщины, сказала
мистрисъ Гринау.– - Еще бы, вм?шалась миссъ Ферстерсъ. Мн? говорили, что у него тамъ, на ферм?, все чудо какъ устроено.
– - Особенно хорошъ у него с?рной сарай и прудъ, гд? купаютъ лошадей, проговорилъ капитанъ Бельфильдъ, и всл?дъ за т?мъ они выпили за здоровье отсутствующаго пріятеля.
Въ начал? было р?шено, что дамы отправятся посл? об?да въ церковь, при чемъ принималось въ разсчетъ, что, быть можетъ, и капитанъ Бельфильдъ вызовется ?хать съ ними. Но когда пришло время на это, Кэтъ и Чорли были уже готовы, а мистрисъ Гринау и не думала еще од?ваться: она осталась дома,-- съ тою единственною ц?лью, какъ она объяснила впосл?дствіи племянниц?, чтобы не сд?лать виду, что она выживаетъ капитана изъ дома.-- А то представь себ?, милая, продолжала она пояснять, если бы я не задержала его зд?сь, то ему, б?дняжк?, ничего бол? ене оставалось,-- какъ плестись въ эти отвратительныя казармы.
И такъ, капитану Бельфильду было дозволено пріютиться въ гостиной мистрисъ Гринау. Впрочемъ, когда молодыя д?вушки возвратились изъ церкви, его уже не было, вдовушка сид?ла одна и мечтала, какъ она объявила имъ, о невозвратномъ прошломъ,-- да! невозвратномъ. Но будетъ, я не хочу наводить васъ, мои милочки, на грустныя мысли.
За т?мъ имъ подали чай, и сливки мистера Чизсакера были выпиты съ большимъ аппетитомъ.
Между т?мъ капитанъ Бельфильдъ съум?лъ воспользоваться случаемъ, такъ счастливо выпавшемъ на его долю. Въ первые четыре часа по уход? д?вицъ онъ сид?лъ почти молча, потягивая вино изъ стоявшаго передъ нимъ стакана, который онъ уже усп?лъ опорожнить два раза.-- Боюсь, что вино вамъ не понравится, зам?тила мистрисъ Гринау; но если бы вы знали, какъ трудно достать хорошее вино въ этихъ меблированныхъ квартирахъ.
– - Сказать вамъ правду, мистрисъ Гринау, я совс?мъ объ вин? и не думалъ въ настоящую минуту, отв?чалъ капитанъ Бельфильдъ. А впрочемъ, вино, кажется, не дурное. За этимъ настала новая пауза.
– - Скажите, началъ капитанъ, вамъ не скучно жить меблированной квартир??
– - Не знаю, что вы, капитанъ Бельфильдъ, подразум?ваете подъ словомъ скучно, но, само собою разум?ется, что женщин? въ моемъ положеніи не слишкомъ-то весело живется. Еще и году н?тъ, какъ я потеряла все, ч?мъ жизнь была для меня дорога, и я подчасъ удивляюсь, какъ еще горе въ конецъ не сломило меня.
– - Отчаянье большой гр?хъ, мистрисъ Гринау.
– - То же самое говоритъ мн? и милая моя Кэтъ, и я, право, стараюсь, на сколько хватаетъ моихъ силъ, не придаваться этому чувству.-- Тутъ н?сколько слезинокъ тихо скатились по щекамъ миссисъ Гринау, при чемъ можно было уб?диться по крайней м?р? въ неискуственности того великол?пнаго цв?та лица, который придавалъ не мало блеска ея красот?. Она посп?шила приложить платокъ къ глазамъ и, слабо улыбаясь, обратилась къ капитану: я право не желала угостить васъ подобною сценою, капитанъ Бельфильдъ.
– - Дорого бы я далъ, мистрисъ Гринау, за позволеніе осушить эти слезы.
– - Одно время можетъ осушить ихъ, капитанъ Бельфильдъ,-- бол?е никто.
– - Но разв? времени не могутъ пособить въ этомъ отношенія любовь и дружба?
– - Дружба, да. Ч?мъ была бы наша жизнь, если бы она не услаждалась дружбой?
– - Но, во сколько разъ лучше самой дружбы жаркое пламя любви? Съ этими словами капитанъ Бельфильдъ съ умысломъ всталъ и придвинулъ свой стулъ поближе къ вдовушк?. Но вдовушка, точно также умышленно, перес?ла на противуположный конецъ дивана. Капитанъ на этотъ разъ остался на своемъ м?ст? и даже виду не показалъ, что принимаетъ это движеніе съ ея стороны за б?гство отъ него.