Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виновата ли она?
Шрифт:

– - Не знаю, съ чего ты взялъ, что она ужь такъ молода.

Разговоры подобнаго рода повторялись чуть не каждый день; герцогъ находился вынужденнымъ подчасъ заступаться за свою герцогиню; все это порядкомъ докучало ему и онъ отъ души жал?лъ, что ея св?тлость не осталась... въ Лонгройстон?.

Въ Мэтчингъ-Прейори гостило еще третье лице, посвятившее себя политической д?ятельности. Лице это, не им?вшее пока еще права называться государственнымъ челов?комъ, былъ мистеръ Ботъ, рыжеволосый представитель Сентъ-Элленса. Въ жизни мистера Бота не было недостатка въ усп?хахъ, которыми онъ никому не былъ обязанъ, кром? самого себя. Челов?къ онъ былъ не первой молодости (ему было подъ пятьдесятъ) и оканчивалъ въ парламент? вторую сессію, въ качеств? отъявленнаго сторонника манчестерской лиги. По видимому, онъ не обманулъ надежды своихъ избирателей; въ Сентъ-Элленс? онъ все еще

слылъ за честнаго поборника праваго д?ла. Но зас?давшіе вм?ст? съ нимъ въ парламент? знали, что онъ работаетъ себ? на руку. Онъ былъ небогатъ, хотя и занимался производствомъ бумажныхъ матерій и усп?лъ попасть въ парламентъ. Выдавалъ онъ себя за крайняго радикала, а между т?мъ охотно знался съ аристократами. Его считали знатокомъ въ финансахъ; какъ челов?къ въ высшей степени сметливый и исполнительный, онъ об?щалъ быть д?льнымъ помощникомъ для будущаго канцлера казначейства, задумывавшаго различныя преобразованія.

Въ аристократическіе дома часто являются пос?тители, присутствіе которыхъ остается загадкою даже для самой хозяйки.

– - Къ намъ будетъ мистеръ Ботъ, объявилъ мистеръ Паллизеръ своей жен?.-- Это что за мистеръ Ботъ? воскликнула лэди Гленкора.-- Онъ представитель Сэнтъ-Элленса, и челов?къ, въ своемъ род?, очень полезный.-- Что же я буду съ нимъ д?лать? спросила лэди Гленкора.-- Думаю, что ты будешь им?ть съ нимъ немного д?ла. Челов?къ онъ очень занятой и в?роятно большую часть дня будетъ проводить въ библіотек?.

Мистеръ Ботъ прі?халъ. Но, хотя на имя его и приходилъ каждое утро огромный пакетъ писемъ и бумагъ, онъ не слишкомъ-то много занимался въ библіотек?. Быть можетъ, онъ не нашелъ ключъ отъ этой запущенной комнаты. Раза два онъ ходилъ стр?лять въ ц?ль, но въ первый разъ подстр?лилъ сторожа, въ другой разъ чуть не застр?лилъ самого герцога, посл? чего на отр?зъ отказался отъ этого упражненія. Отъ охоты онъ точно также отказался. По видимому, онъ проводилъ время въ томъ, что, по выраженію лэди Гленкоры, гд? нибудь да стоялъ. Отъ времени до времени онъ запирался съ мистеромъ Паллизеромъ въ его кабинет?, и тогда являлся въ завтраку съ пальцами, перепачканными въ чернилахъ. Онъ былъ рослый, неуклюжій мужчина съ пл?шью на голов? и съ рыжею бородою, сбритою на верхней губ?. Не будь у него этой обнаженной верхней губы, онъ казался бы не въ такой степени безобразнымъ; ротъ его им?лъ какое-то подлое выраженіе, и верхняя губа была непом?рно длинна. Но онъ уб?дился, что безъ помощи бритвы, ему очень неловко будетъ ?сть супъ и пожертвовалъ чистоплотности красотою.

– - И что мн? всего противн?е въ мистер? Ботт?, признавалась лэди Гленкора своему мужу, это привычка его потирать руки и безпрестанно ухмыляться, точно онъ собирается сказать теб? что нибудь, между т?мъ, какъ въ сущности онъ ничего не хочетъ сказать.

– - Съ какой стати, милая, ты обращаешь на него вниманіе, зам?тилъ мистеръ Паллизеръ.

– - Но какъ же мн? не останавливаться передъ нимъ, когда онъ такъ на меня смотритъ, что думаешь -- вотъ, вотъ, что нибудь скажетъ. А онъ только спроситъ: -- Могу ли я ч?мъ нибудь услужить вамъ, лэди Гленкоуреръ.

Тутъ она зам?тила, что мужъ ея хмуритъ брови и продолжала:-- Не сердись на меня, другъ мой; ты и самъ долженъ сознаться, что онъ довольно несносный господинъ.

– - Я нисколько не сержусь, Гленкора, отв?чалъ онъ; если ты этого непрем?нно желаешь, я постараюсь такъ устроить, чтобы онъ у?халъ отъ насъ и, въ такомъ случа?, ужь конечно, не приглашу его въ другой разъ. Но это можетъ послужить мн? во вредъ; въ политик? онъ челов?къ надежный и можетъ мн? со временемъ очень пригодиться.-- Само собою разум?ется, лэди Гленкора отв?чала, что мистеръ Ботъ можетъ оставаться у нихъ въ дом?, сколько ему и ея мужу будетъ угодно, и никогда бол?е не упоминала его имени въ разговорахъ съ мистеромъ Паллизеромъ. Но съ этой минуты она стала смотр?ть на мистера Бота какъ на врага, и чувствовала, что и онъ на нее точно также смотритъ.

Когда въ непосвященныхъ политическихъ кружкахъ сд?лалось изв?стно, что герцогъ Сентъ-Бонгэй гоститъ въ Мэтчинг?, вс? заговорили, что- мистеръ Паллизеръ нав?рное сд?лается канцлеромъ казначейства. По вс?мъ в?роятіямъ прежній министръ сдавалъ д?ла новому министру. Но я сильно подозр?ваю, что между нимъ и мистеромъ Паллизеромъ не было и р?чи о д?лахъ во все время пребыванія герцога въ Мэтчинг?. Герцогъ охотился, читалъ газеты, и съ видомъ знатока осматривалъ сельское хозяйство мистера Паллизера.-- Славный у васъ управляющій, говаривалъ герцогъ.-- Это вы про Габбинса говорите? отв?чалъ мистеръ Паллизеръ. Да онъ достался мн? по насл?дству отъ дяди, тогда тотъ передалъ мн? Мэтчингъ.

Я имъ очень доволенъ. Само собою разум?ется, онъ не сд?лаетъ пом?стье доходнымъ, но придаетъ ему такой видъ какъ будто оно д?йствительно приноситъ доходъ, а это только и нужно. Я никогда не могъ добиться доходовъ отъ земель, которыя возд?лывалъ самъ, не отдавая ихъ въ наймы.-- Да, это мудреное д?ло, отв?чалъ герцогъ, которому собственно до всего этого было очень мало д?ла. Ни одного намека не вырвалось у него касательно видовъ мистера Паллизера на министерство, кром? словъ, сказанныхъ имъ лэди Глевкор? за об?домъ.

За то мистеръ Ботъ удостоивался порою слышать кое-какіе намеки отъ герцога.

– - На то похоже, ваша св?тлость, что наша возьметъ, сказалъ ему мистеръ Ботъ какъ-то посл? об?да.

– - Это будетъ завис?ть отъ того, какъ пойдутъ перем?ны.

– - А перем?ны, какъ видно, будутъ?

– - О да, непрем?нно будутъ. И в?теръ перем?нится къ вашу пользу.

– - И въ пользу Паллизера?

– - По крайней м?р?, я такъ думаю, если онъ только самъ не откажется. Кстати.... и разговоръ перешелъ въ шопотъ. Мистеру Ботту было дано одно изъ т?хъ порученій, за которыя лэли Гленкора прозвала его сплетникомъ.

XXIII.

ВЪ КОТОРОЙ УЗНАЕТСЯ КОЕ-ЧТО ИЗЪ ИСТОРІИ СЕМЕЙСТВА ПАЛЛИЗЕРОВЪ.

По прошествіи десяти дней Алиса усп?ла освоиться, какъ нельзя лучше, съ своей новой обстановкой. Она об?щалась прогостить у Паллизеровъ до половины декабря, т. е. вплоть до того времени, когда ей предстояло отправиться въ Вавазоръ-Кэстль, и съ?хаться тамъ съ отцомъ и кузиною Кэтъ. Паллизеры нам?ревались провести Рождество у герцога Омніума, въ Барсетшейр?.-- Это ужь такъ заведено у насъ, сказала Алис? лэди Гленкора. Въ Гэдерумъ-Кэстл? Рождество справляется всегда съ большою торжественностью, но вся эта исторія продолжается не больше нед?ли. Оттуда мы отправляемся... ай, ай, ай, до чего я договорилась!

– - Что значитъ это восклицаніе?

– - Видите-ли... ну н?тъ, лучше я вамъ не скажу.

– - Въ такомъ случа?, я не стану приставать къ вамъ съ разспросами.

– - Какъ я узнала васъ, Алиса, въ этомъ отв?т?! Но я тоже ум?ю быть твердою и не скажу вамъ ничего, нова вы сами меня не спросите.-- Алиса и не подумала спрашивать, но т?мъ не мен?е лэди Гленкора не долго устояла въ принятомъ ею твердомъ нам?реніи.

Итакъ, какъ я уже сказалъ, Алиса совершенно освоилась съ своей новой обстановкой. Она дошла до того, что съ удовольствіемъ выслушивала т? немногія слова, съ которыми удостоивалъ обращаться къ ней герцогъ; у нея даже явилось терп?ніе выслушивать болтовню герцогини, такъ что та зам?тила лэди Гленкор?: -- а ваша кузина премилая д?вушка, очень, очень милая. Какъ жаль, что съ ней такъ безсов?стно поступаетъ этотъ джентльменъ изъ Оксфордшейра.-- Лэди Гленкора объяснила ея св?тлости, что джентльменъ былъ изъ Кэмбриджшейра и что онъ-то ужь въ жизнь свою ни съ к?мъ не поступалъ безсов?стно.-- Другими словами, вы хотите сказать, что она его... одурачила? проговорила герцогиня почти со свистомъ и широко разскрывая глаза. Жаль, жаль, этого бы я никакъ отъ нея не ожидала.-- И при сл?дующей встр?ч? съ Алисой она заговорила строго-величественнымъ тономъ, который впрочемъ очень скоро смягчился, подъ вліяніемъ любезности Алисы.

Алиса научилась между прочимъ и ?здить верхомъ. Ея постояннымъ спутникомъ въ этихъ верховыхъ прогулкахъ былъ Джефри Паллизеръ. Она сошлась съ нимъ на столько, что могла съ нимъ ссориться и мириться, такъ что разъ лэди Гленкора шутя сказала, что д?ло у нихъ скоро зайдетъ и еще дальше.

– - Этого я никакъ не думаю, отв?чала Алиса.

– - Это еще ничего не значитъ. Кто же когда думаетъ объ этихъ вещахъ?

– - По крайней м?р? я объ нихъ положительно не думаю въ настоящую минуту.

– - А право, славно бы было, если бы это состоялось. Быть можетъ, въ одинъ прекрасный день вы сд?лались бы герцогиней.

– - Гленкора! будетъ вамъ говорить такой вздоръ.

– - Но я разстроила бы вс? ваши разсчеты и на зло вамъ убила бы себя, чтобы онъ могъ жениться на другой.

– - И не стыдно вамъ говорить такіе ужасы?

– - Вотъ увидите, что я, рано или поздно, это сд?лаю. Какое право им?ю я портить всю его жизнь? Еще намедни онъ заговорилъ со мною о томъ, что положеніе Джефри теперь изм?нилось, и я поняла, что онъ хот?лъ этимъ сказать, или в?рн?е, чего онъ не хот?лъ сказать, но что было у него въ мысляхъ. Но убить себя, я все-таки не убью.

Поделиться с друзьями: