Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виттория Аккоромбона
Шрифт:

Б р а ч ч ь я н о

Из этих несравненных глаз моих?

В и т т о р и я

Хотела б я, чтоб несравнимы были.

Б р а ч

ч ь я н о

А эти губы — разве не мои?

В и т т о р и я

Их надо б откусить, чтоб не были твоими.

Ф л а м и н ь о

Вернись к нему, сестрица.

В и т т о р и я

Прочь, Пандар!

Ф л а м и н ь о

Пандар? Я ль вашему греху причина?

В и т т о р и я

Да! Тот подлейший вор, кто вора впустит в дом.

Ф л а м и н ь о

Поймались мы, мой господин.

Б р а ч ч ь я н о

Не хочешь ли послушать:

Предавшись ревности на миг, скажу,

Тебя любить я буду вечно

И ревновать не буду никогда.

В и т т о р и я

О, ты шут —

Великодушие перерастает ум!

Чем соизволишь боль мою унять?

Неужто вновь греховною любовью?

Теперь скорее разожжешь костер

На океанском дне, чем у меня в груди.

Б р а ч ч ь я н о

Не

проклинайте, ради бога!

Меня угодно слушать?

В и т т о р и я

Никогда.

Ф л а м и н ь о

Как дьявольский нарыв, это женское упрямство

Ничем не прорывается! Фу, фу, господин,

(шепчет Браччьяно)

Ведь женщину берут, как черепаху,

На спину повалив. (Громко.)Клянусь, сестра,

Я за тебя. Ну вот, она в обиде.

Престранно, легковерный человек, —

Вообразить влюбленность флорентийца!

Заманит ли купца товар чужой,

Подмоченный и грязный? И все ж, сестра,

Как вам идет ваш недостойный гнев.

(К Браччьяно.)

Зайчонок устоит едва ль, ведь женская обида,

Что бег зайчат, годится для игры,

Минут пятнадцать плача и рыданий —

Потом — на задних лапках.

Б р а ч ч ь я н о

Неужто этот милый взгляд,

Что украшал твое лицо, теперь исчезнет?

Ф л а м и н ь о

Ни одна жестокая хозяйка в мире, которая одалживает монетку подметальщикам, нанимая их, не поступила бы так. (Шепчет Браччьяно.)Обнимите ее, мой господин, поцелуйте ее. Не будьте как хорек, который отпускает свою жертву при малейшем колебании воздуха.

Поделиться с друзьями: