Владыка бури
Шрифт:
— Ты жестока, — сказала Гримстих, смотря вслед убегающим девушкам.
Всё ещё кровавая Принцесса обескуражено оглянулась на здание, из которого они вышли, затем на Грим.
Однако развитие разговора прекратил появившийся Крыс. Он задрал нос и принюхивался, как альма. Заметив друзей, он бросился к ним.
— Грим, ты ведь не понимаешь язык жестов? — Принцесса сосредоточенно наблюдала за дикими движениями Крыса. — Ох, теперь придётся играть в эту его игру.
Необязательный комментарий автора: One Piece, да.
Не
Напишу здесь, чтобы не забыть, когда буду переводить на английский: Маркизия — Marquisry.
Глава 16
Маркизия
Найти скульпторов, которые бы изменили облик скалы, сделав его похожим на мой. — Приказ Маркиза.
+++
— Мы никуда не пойдём. Вам нужна Смешинка, вот и разбирайтесь с ней, — смело заявил Гриффин стражникам.
— Старпом, умно ли сейчас показывать зубы? — с тревогой спросил Джон.
Вокруг них собралась толпа людей, которые, вскочив на ноги, не могли решить, стоит ли им бежать или лучше остаться и посмотреть на что-то интересное.
— Ты хочешь остаться в плену у этих негодяев, матрос? Учти, что остров — это не корабль, и нашему капитану потребуется гораздо больше времени, чтобы очистить его. Мы должны уходить.
— Вы забываете, что мы превосходим вас в силе и численности. И, судя по всему, в уме. Мы заставим вас пойти с нами, независимо от вашего желания, — уведомил их командир воинов, внимательно слушавший их разговор.
Гриффин вытащил из толпы человека и поставил его перед собой, обхватив его шею руками. Несмотря на пробелы в конечностях, захват оказался крепким.
— Заложник? Ты серьёзно? Нам наплевать на этих людей. Смотри! — с этими словами говоривший страж схватил другого человека из толпы и приставил нож к его горлу.
Из-за стола грозно поднялся мужчина в броне. Все остальные испуганно застыли, глядя на его объёмную и великолепную броню. И провожали его взглядами до тех пор, пока он быстрым шагом не дошёл до выхода и скрылся за ним.
— Так вот как всё закончится, Дан. Ты будешь просто смотреть? — сказал заложник старпома, пристально всматриваясь в толпу стражников.
Его держатель не успел среагировать на это, когда один стражник сделал шаг вперёд и снял шлем:
— Что мне надо было сделать, Чарли? Тоже стать рабом? Это здорово бы всем помогло!
— Надо было не предавать нас, не переходить на сторону врага! — крикнул Чарли.
Толпа, уже решившая последовать за человеком в броне, остановилась.
— Хватит! Убей заложника, — крикнул командир своему лучнику. Тот вышел вперёд, положил стрелу на тетиву и натянул лук, целясь в Чарли.
После недолгой внутренней борьбы Гриффин отбросил в сторону заложника и тут же получил стрелой в грудь, что уронило его на пол.
— Ты просто так решил убить моего друга! — проревел Дан и ударил кулаком лучника в лицо. Затем он направился к командиру, но его успели
скрутить другие стражники. — Не об этом мы договаривались! Мне обещали не трогать моих друзей, если я буду служить вам.— Дан! — восторженно закричал Чарли, но тут же его восторг сменился ужасом. — Дан!
Командир тоже отбросил заложника, но только затем, чтобы ударить ножом предателя. Потом ещё раз и ещё. Его жертва обмякла в руках своих бывших товарищей.
— Как же вы переоцениваете вашу ценность для… — убийца развернулся к притихшей толпе, но не успел договорить, потому что в его челюсть ударил кулаком, локтем и частью плеча Гриффин. Он смог подобраться незаметным, так как все стражники сосредоточились на Дане. Удар вышел славным, не менее сильным, чем полной рукой. Командир отлетел на пол и был скорее потрясен, чем разозлён или унижен.
— Как ты жив? У тебя стрела в сердце! — воскликнул он.
— К счастью, стрела попала мне в ничего, — старпом вытащил стрелу из рубашки и показал дыру в груди, через которую была видна ткань одежды за спиной. — Только одежду испортила.
Всё это время Джон стоял в толпе и в полном шоке. Его сознание отказывалось принимать, что вообще происходит. А он из команды Смешинки.
— Долго ещё эти захватчики будут нас убивать! — закричал Чарли. — Этот странный человек прав! Мы должны взять свою судьбу в свои руки! Наша судьба в их руках не стоит жизни!
Толпа островитян словно ожила, набросившись на захватчиков единой массой ярости. Лишь командир успел сказать перед поглощением: "Вот такой, значит, день сегодня".
Опьяненная своей силой и победой, толпа не сразу услышала призыв Джона расступиться. Но чем больше людей слышали его слова, тем больше они приходили в себя. Джон сидел на коленях рядом с Даном и пытался рассеять людей вокруг себя. На немой вопрос он покачал головой. Дан открыл глаза и произнес густо облитыми кровью словами:
— Сегодня… Дворец… Женщины… Спасите…
Чарли, шмыгнув носом, обратился к толпе:
— Я соберу свой район, а вы свои. Пора признать, что Траурники никогда не вернутся, и нам нужно вернуть наш остров своими силами.
+++
Бэзил ещё ниже надвинул широкополую шляпу Дреки на его лицо. Конечно, его высохшее синее тело все равно было видно, но его легче было принять за одежду, чем иссушенное синее лицо драугра. И так он был похож на туриста.
Кайза, как всегда, повторял свою любимую фразу: "Поставить меня на землю". Химера нес маленького человечка на руках, словно ручного теневика, что было немного иронично.
— Вот вы где! Хорошо, что вы так выделяетесь из толпы! — из неё же выбежал Трансформо. Наверное. Либо говорящий допереломный медведь. Его слова тоже были немного ироничными. — Смешинка спряталась на острове, а наших пассажиров арестовали!
— Ммммммм, — Бэзил оглядел собравшуюся часть команды. — Чтоу делать, Трасформяу? Ты из наус старший.
Стремительно лысеющий и встающий на задние лапы медведь указал пальцем на каменное лицо в центре острова:
— Тюрьма должна быть в главном здании. Нужно спасти наших пассажиров, у нас ответственность перед ними.