Военная шлюха
Шрифт:
Я: Ты нам нужен. И пока ты жив, ты несешь за нас ответственность.
МакКлин: Тогда я подаю в отставку.
Я: Если ты подашь в отставку, то по закону ты будешь считаться уклонистом от призыва, и нам придется тебя убить.
ЛеФорж: Как же мне нравится эта идея!
Я: (французу) Тебя мы тоже пристрелим за угрозу мятежа и неуважение к старшему по званию. Единственная причина, по которой ты все еще жив состоит в том, что я еще не встал во главе нашего отряда.
ЛеФорж едва
Я: Итак, капрал, вы готовы взять на себя ответственность?
МакКлин: ...
Я: Конфетка рассчитывает на нас.
МакКлин неохотно кивает мне, пытаясь дыханием согреть свои замерзшие татуированные пальцы.
АКТ ВТОРОЙ
ПОТЕРЯННАЯ БОЕВАЯ ШЛЮХА
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Меня зовут Хью Джейк, по прозвищу Плакса, потому что у меня всегда слезятся глаза. Я всем говорю, что это от аллергии.
– А почему ты все еще плачешь?
– спрашивает ЛеФорж, между делом поправляя очки и проверяя винтовку.
– Здесь же нет ничего, на что у тебя могла бы быть аллергия.
В ответ я молчу. Я, правда, сам не понимаю, почему мои глаза вечно на мокром месте. Это точно не аллергия. Слезы просто текут сами по себе.
– Мы должны отыскать нашу военную шлюху как можно скорее, - говорит мне ЛеФорж.
– Я могу пережить голод. Я могу пережить холод. Но вот без ебли мне точно хана.
Я качаю головой ему в ответ.
– Если так пойдет и дальше, то я, стопудово, МакКлина выебу, - говорит он, в то время как капрал направляется в нашу сторону.
МакКлин возвращается с каким-то снаряжением, его зубы громко клацают, а руки сотрясает крупная дрожь. Большая часть его климат-контроля стерлась и холод в прямом смысле пронизывает его до самых костей.
– Может, нам стоит подождать до утра, - говорит ЛеФорж, и по его спине пробегает холодок от вида состояния МакКлина.
– Нет, - отвечает капрал.
– Конфетке нужна наша помощь.
– И то, что ее плоть из синтетики, особой погоды не делает, - говорит он. – Она замерзает так же, как и мы, просто не так быстро. Хоть в этом ей повезло.
МакКлин вручает ЛеФоржу коробку с очками ночного видения, а мне дает запястный монитор лейтенанта.
– Выслеживайте признаки жизни Конфетки, - говорит МакКлин.
– Ну здесь ее точно нет, - говорю я. – По монитору в нашем районе фиксируется всего семь активных биосигналов, и они все наши.
– У датчика радиус всего одна миля, - говорит МакКлин.
– Как она могла уйти от нас за милю? – спрашиваю я.
– Ну, может, была метель и она заблудилась, - отвечает МакКлин.
– Так и в какую сторону нам идти? – спрашиваю я.
– На север, - отвечает он. – В южной стороне воды Арктики менее чем в миле от нас, так что если бы она направилась на юг, то мы бы ее засекли.
–
Если только он не мертв, - говорит ЛеФорж.– Она не умерла, - говорю я им.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Мы готовимся выдвигаться в путь.
– Оружие вам не понадобится, - говорит МакКлин ЛеФоржу и Чони.
– Там нет ничего, что представляло бы опасность.
– Может быть, ты и прав насчет офицерского помешательства, капрал, - говорю я, - но эти шлаковые ранения были точно не из нашего арсенала. Так что я сомневаюсь, что мы здесь одни.
– Пусть каждый решает сам, - отвечает он.
Все наши пулеметы обледенели. Походу нам придется использовать шлаковые винтовки.
Шлаковые винтовки стреляют не обычными пулями, они предназначены для стрельбы трансформируемыми патронами размером с обычный тампон. Существует несколько различных типов шлаковых патронов, и у всех разное предназначение. У нас в распоряжении четыре типа шлаков. Чони выбрала хлопающие патроны, МакКлин желудочные, ЛеФорж библиотечные, ну а мне достались распильные.
– Ой, я хотела распильные взять, - говорит Чони.
– Джейк у нас по распильному шлаку специалист, - говорит МакКлин. – Так же, как и ты в противотанковых гранатометах. Хлопающий шлак нужен только для подстраховки.
– Вот так жизнь и проживешь, ни разу из распильного шлака не постреляв, - грустно отвечает она.
– Ты их хочешь просто потому, что они напоминают тебе пилабол, - говорит ЛеФорж.
У Чони взлетают брови, она широко улыбается потрескавшимися губами и бешено кивает ему в ответ на его замечание.
– Как же я скучаю по пилаболу, аж зубы сводит, - говорит Чони.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Пилабол - это игровой вид спорта, в котором участвуют две команды по шесть игроков.
У каждого члена команды есть крючкобита – это аналог алюминиевой бейсбольной биты, только она более длинная и тонкая и с крючком на конце.
У каждой команды есть по шесть фигур по виду напоминающих людей в полный рост, которых называют ловкачами, это деревянные манекены, раскрашенные в цвета своей команды, что расположены попарно на их половине поля
У каждого из ловкачей есть своя личность: есть художник и поэт, учитель и музыкант, философ и террорист.
И есть один пилабол. Он представляет собой полый металлический шар, разделенный пополам. У каждой половины по поверхности располагаются шесть штырей. Между двумя половинами находится большая циркулярная пила, выступающая из шара на три дюйма. Эта циркулярка находится в постоянном движении и только судьи имеют право ее выключить.
Игроки используют свои крючкобиты, пытаясь зацепить ими циркулярный шар за штырь. Результат соединения крючкобиты и пилабола называют пилабитой. Затем игроки используют пилабиту для истребления ловкачей противоборствующей команды.